Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




箴言 20:16 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

16 為陌生人作保,愚不可及; 他得用自己的衣物作抵押。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 誰為陌生人作保,就拿去誰的外衣; 誰為外族人作保,誰就要承擔責任。

參見章節 複製

新譯本

16 誰為陌生人作保證人,就拿去誰的衣服; 誰替妓女作保證人,誰就要作擔保。

參見章節 複製

中文標準譯本

16 誰為別人作保,就拿去誰的衣服; 誰替淫蕩女子作保,就把誰當作抵押。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 誰為生人作保,就拿誰的衣服; 誰為外人作保,誰就要承當。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

16 誰為生人作保,就拿誰的衣服; 誰為外人作保,誰就要承當。

參見章節 複製

和合本修訂版

16 誰為陌生人擔保,就拿誰的衣服; 誰為外邦人作保,誰就要承當。

參見章節 複製




箴言 20:16
12 交叉參考  

為陌生人作保,必然虧損; 避免牽連的,平安無事。


智慧使你能夠抗拒想用甜言蜜語勾引你的女人。


說話中肯,勝過金銀珠寶。


騙來的食物特別好吃, 吃了後卻變成滿口泥沙。


妓女是深坑,敗德的女人是陷阱;


為陌生人作保的,就得用自己的衣物作抵押。


別人妻子的嘴唇也許像蜂蜜一樣甜,她的親吻像橄欖油一樣柔滑;


年輕人哪,你有沒有答應替鄰人作保?替陌生人還債?


那女人出來迎接他,打扮像一個妓女,心裡轉著念頭。


她們要使你遠離別人的妻子,躲避甜言蜜語的蕩婦。


跟著我們:

廣告


廣告