Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




歷代志下 34:21 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

21 「你們去為我和仍留在以色列及猶大的人民求問上主,查明這卷書的教訓是什麼。上主向我們發怒是因為我們的祖先沒有聽從他的話,沒有照這書上所記載的去做。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

21 「你們去為我及以色列和猶大的餘民求問耶和華有關這書卷上的話。耶和華的烈怒已經臨到我們身上,因為我們的祖先沒有遵守耶和華的話,沒有遵行這書卷上的一切吩咐。」

參見章節 複製

新譯本

21 “你們去,為我、也為以色列和猶大的餘民,求問耶和華關於我們發現的這書上的話;因為我們的列祖沒有謹守耶和華的話,也沒有照著這書上所記的一切去行,所以耶和華才向我們大發烈怒。”

參見章節 複製

中文標準譯本

21 「關於所發現這書卷上的話語,你們去,為我、為以色列和猶大的餘剩者求問耶和華。因為我們的祖先沒有謹守耶和華的話語,沒有去遵行這書卷上所記的一切,所以耶和華向我們傾瀉極大的怒火。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

21 「你們去為我、為以色列和猶大剩下的人,以這書上的話求問耶和華;因我們列祖沒有遵守耶和華的言語,沒有照這書上所記的去行,耶和華的烈怒就倒在我們身上。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

21 「你們去為我、為以色列和猶大剩下的人,以這書上的話求問耶和華;因我們列祖沒有遵守耶和華的言語,沒有照這書上所記的去行,耶和華的烈怒就倒在我們身上。」

參見章節 複製




歷代志下 34:21
26 交叉參考  

說:「你們去為我和全猶大人民求問上主,查明這卷書的教訓是什麼。上主向我們發烈怒是因為我們的祖先沒有聽從他的話,沒有照這書上所記載的去做。」


因此,上主向猶大和耶路撒冷發怒。他的行動使人驚嚇,害怕,嗤笑。這一切你們都很清楚。


於是上主讓亞述軍隊的將領侵犯猶大。他們捉住瑪拿西,用鉤子鉤他,銅鍊子鎖他,帶他到巴比倫去。


吩咐希勒家、沙番的兒子亞希甘、米該亞的兒子亞比頓、王室書記沙番,和王的侍從官亞撒雅說:


於是,希勒家和其他幾個人奉王的命令去求問一個女人,名叫戶勒大的女先知,女先知住在耶路撒冷的新區。她的丈夫沙龍是特瓦的兒子,哈珥哈斯的孫子,擔任主管聖殿禮服的職務。他們向她述說所發生的事。


摩西回答:「我必須這樣做,因為人民到我這裡來求問上帝的旨意。


「巴比倫王尼布甲尼撒正率領軍隊圍困這城,請替我們祈求上主。也許他會為我們行神蹟,迫使尼布甲尼撒撤退。」


對我說:「請答應我們的要求!請替我們向上主—我們的上帝祈求。請替我們這些殘存的人祈禱。你親眼看到,從前我們有一大群人,現在剩下寥寥無幾。


「假定這個人有一個兒子,他看見父親一切的罪惡,卻不隨從父親的壞榜樣。


他們在這塊土地上殺人,拜偶像,玷汙了土地,因此我向他們傾注烈怒。


人的不虔不義蒙蔽了真理,上帝就從天上顯示他的義憤。


上帝的義憤是從法律而來的;沒有法律,就沒有違犯法律的事。


「如果你們不聽從上主—你們的上帝,不切實遵行我今天頒布、他指示你們的一切法律誡命,你們就會遭受以下各種災禍:


掃羅說:「好主意!我們去吧。」他們就往神的人所住的地方去。他們走上山坡、要進城的時候遇見幾個女孩子出來打水,就問她們:「先見在城裡嗎?」(那時候,先知被稱為先見。如果有人要求問上帝,就說:「我們去見先見吧!」)


跟著我們:

廣告


廣告