Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 1:17 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

17 這樣的計畫,有誰能批評我輕率呢?難道我計畫這件事是出於自私的動機,是是非非,反覆無常嗎?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 我定了這計劃,難道會反覆無常嗎?難道我是意氣用事,出爾反爾嗎?

參見章節 複製

新譯本

17 我這樣決定,難道是反覆不定嗎?我所決定的,難道是體貼肉體而定,使我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

中文標準譯本

17 那麼,我這樣打算,難道就是輕率行事嗎?難道我所計劃的,是順著肉體的計劃,以致在我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

和合本修訂版

17 我有此意,難道是反覆不定嗎?難道我的意願是從私慾起的,以致我忽是忽非嗎?

參見章節 複製




哥林多後書 1:17
14 交叉參考  

聽吧,我要對付這班先知。他們的夢都是騙人的。他們述說這些夢,以謊言和誇張的話把我子民引入歧途。我並沒有差派他們,也沒有授命給他們。他們對我的子民毫無益處。我—上主這樣宣布了。」


先知們既不負責任,又詭詐。祭司們汙損聖物,歪曲上帝的法律。


她的未婚夫約瑟為人正直,但又不願意公開羞辱她,卻有意要祕密解除婚約。


你們說話,是,就說是,不是,就說不是;再多說便是出於那邪惡者。」


你們以人的標準來判斷人;我卻不判斷任何人。


我們所誇耀的是:我們的良知證明我們在世為人,尤其是我們跟你們的關係,都受上帝所賜的坦率和誠懇所支配;而這是由於上帝恩典的力量,不是由於屬世的智慧。


既然有那麼多人拿屬世的事來誇口,我也不妨誇口一下。


當他決定向我啟示他的兒子,使我在外邦人當中宣揚有關基督的福音時,我並沒有向任何人求教,


我上耶路撒冷去是遵照主的啟示;在私下會見那些領袖的時候,我向他們說明我在外邦人中所傳的福音。我不願意我過去或目前的工作落空。


我們很想再到你們那裡去。我—保羅不只一次想回去探望你們,可是撒但阻撓了我們。


我的弟兄姊妹們,最重要的是:不可發誓。不可指天指地,或指任何東西發誓。是,就說是;不是,就說不是。這樣,你們就不至於受上帝的審判。


他們從巴力‧比利土的廟裡拿出七十塊銀子給亞比米勒;他用這錢雇了一群無賴游民跟隨他。


跟著我們:

廣告


廣告