Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以賽亞書 21:3 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

3 我一看見這景象,聽到這話,不禁恐懼痛苦,像臨盆的婦女陣痛一樣。我驚慌得什麼都看不見,害怕得什麼也聽不到。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 這使我充滿痛苦, 我陷入劇痛中, 如同分娩的婦人, 我因聽見的話而驚慌, 因看見的景象而害怕。

參見章節 複製

新譯本

3 因此,我滿腰疼痛, 痛苦抓住我,好像產婦的痛苦一樣; 我絞痛彎腰至聽不見,我驚惶至看不到。

參見章節 複製

中文標準譯本

3 為此,我的腰滿是疼痛, 劇痛抓住了我, 好像臨產婦女的劇痛。 我惶惑得不能聽, 我惶恐得不能看。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

3 所以,我滿腰疼痛; 痛苦將我抓住, 好像產難的婦人一樣。 我疼痛甚至不能聽; 我驚惶甚至不能看。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 所以,我滿腰疼痛; 痛苦將我抓住, 好像產難的婦人一樣。 我疼痛甚至不能聽; 我驚惶甚至不能看。

參見章節 複製

和合本修訂版

3 為此,我腰部滿是疼痛, 痛苦將我抓住, 好像臨產的婦人一樣的痛。 我疼痛甚至不能聽, 我驚惶甚至不能看。

參見章節 複製




以賽亞書 21:3
17 交叉參考  

在那裡他們被恐懼抓住, 像臨盆的婦人那麼難過,


他們非常恐慌;他們絞痛,像產婦臨盆所經歷的陣痛。他們面面相覷,越發增加了恐怖;他們臉上因羞恥發熱。


我的心為摩押悲痛!當地的人民已經逃到瑣珥和伊基拉‧施利施亞去了。有些人爬上魯希坡,一邊逃,一邊哭;有些人逃到何羅念,放聲大哭。


因此,我的心為摩押憂傷,為吉珥‧哈列設難過。


現在我為西比瑪的葡萄樹哭,像為雅謝人哀哭一樣。我為希實本和以利亞利淚如雨下,因為那裡再也沒有好收成可使人民快樂。


上主啊,你使我們呼叫, 像臨盆的婦女陣痛,輾轉呻吟。


哎呀,我忍受不住絞痛! 我心焦灼,坐立不安。 我聽到軍號的響聲, 戰爭的吶喊。


佔領它的城鎮和要塞。那時,摩押的戰士將像陣痛的產婦一樣驚慌。


瞧吧,敵人好像老鷹展開翅膀,猝然衝下來攻擊波斯拉。那一天,以東的勇士將像陣痛的產婦一樣恐慌。」


巴比倫王一聽到消息,手腳發軟; 他非常痛苦,好像產婦陣痛。


耶路撒冷人說:「我們聽到戰爭的風聲,手腳發軟。我們非常痛苦,像產婦陣痛。


我一聽見就戰抖; 我的嘴唇因害怕發顫。 我四肢無力; 我的步伐搖晃。 我要安靜等候那時刻的來臨, 那時上帝要懲罰攻擊我們的人。


女人快要生產的時候憂愁,因為受苦的時刻到了;但是生了嬰兒後就忘掉了痛苦,因為高興有嬰兒出生到世上來。


你們所看見的一切要使你們心驚肉跳,早晨盼望黑夜,夜晚等待天亮。


當大家正說「一切平安無事」的時候,災禍會突然臨到,正像陣痛突然臨到快生產的女人一樣。他們一定是逃脫不了的。


跟著我們:

廣告


廣告