Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




馬太福音 20:31 - 《官話和合譯本》

31 衆人責備他們、不許他們作聲.他們卻越發喊着說、主阿、大衞的子孫、可憐我們罷。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

31 眾人責備他們,叫他們不要出聲,他們卻喊得更大聲了:「主啊,大衛的後裔啊,可憐我們吧!」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

31 人群責斥他們,叫他們閉口,他們越發喊叫說:「主,大衛之子,可憐我們吧!」

參見章節 複製

新譯本

31 群眾責備他們,叫他們不要出聲,他們卻更加放聲喊叫:“主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!”

參見章節 複製

中文標準譯本

31 眾人責備他們,叫他們不要做聲。可是他們越發呼叫說:「主啊,大衛的後裔,可憐我們吧!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

31 眾人責備他們,不許他們作聲;他們卻越發喊着說:「主啊,大衛的子孫,可憐我們吧!」

參見章節 複製




馬太福音 20:31
12 交叉參考  

耶穌卻一言不答。門徒進前來、求他說、這婦人在我們後頭喊呌.請打發他走罷。


那時有人帶着小孩子來見耶穌、要耶穌給他們按手禱告.門徒就責備那些人。


有兩個瞎子坐在路旁、聽說是耶穌經過、就喊着說、主阿、大衞的子孫、可憐我們罷。


耶穌就站住、呌他們來、說、要我爲你們作甚麽。


耶穌從那裏往前走、有兩個瞎子跟着他、喊呌說、大衞的子孫、可憐我們罷。


在前頭走的人、就責備他、不許他作聲.他卻越發喊呌說、大衞的子孫、可憐我罷。


你們要恆切禱告、在此儆醒感恩.


跟著我們:

廣告


廣告