Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




約翰福音 12:49 - 《官話和合譯本》

49 因爲我沒有憑着自己講.惟有差我來的父、已經給我命令、呌我說甚麽、講甚麽。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

49 因為我不是憑自己講的,我說什麼、講什麼都是差我來的父吩咐的。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

49 因為我沒有憑自己說話,而是派我來的父親親自命令我說甚麼、講甚麼。

參見章節 複製

新譯本

49 因為我沒有憑著自己說話,而是差我來的父給了我命令,要我說甚麼,講甚麼。

參見章節 複製

中文標準譯本

49 這是因為我沒有憑自己講話,而是派我來的父給了我命令,要我說什麼和講什麼。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

49 因為我沒有憑着自己講,惟有差我來的父已經給我命令,叫我說甚麼,講甚麼。

參見章節 複製




約翰福音 12:49
17 交叉參考  

我在父裏面、父在我裏面、你不信麽。我對你們所說的話、不是憑着自己說的、乃是住在我裏面的父作他自己的事。


不愛我的人就不遵守我的道.你們所聽見的道不是我的乃是差我來之父的道。○


但要呌世人知道我愛父、並且父怎樣吩咐我、我就怎樣行。起來、我們走罷。


以後我不再稱你們爲僕人.因僕人不知道主人所作的事.我乃稱你們爲朋友.因我從我父所聽見的、已經都告訴你們了。


因爲你所賜給我的道、我已經賜給他們.他們也領受了、又確實知道、我是從你出來的、並且信你差了我來。


我實實在在的告訴你、我們所說的、是我們知道的、我們所見證的、是我們見過的.你們卻不領受我們的見證。


他將所見所聞的見證出來、只是沒有人領受他的見證。


耶穌對他們說、我實實在在的告訴你們、子憑着自己不能作甚麽、惟有看見父所作的、子纔能作.父所作的事、子也照樣作。


我憑着自己不能作甚麽.我怎麽聽見、就怎麽審判.我的審判也是公平的.因爲我不求自己的意思、只求那差我來者的意思。


西門彼得回答說、主阿、你有永生之道、我們還歸從誰呢。


耶穌說、我的教訓不是我自己的、乃是那差我來者的。


我有許多事講論你們、判斷你們、但那差我來的是眞的.我在他那裏所聽見的、我就傳給世人。


所以耶穌說、你們舉起人子以後、必知道我是基督、並且知道我沒有一件事、是憑着自己作的.我說這些話、乃是照着父所教訓我的。


耶穌說、倘若上帝是你們的父、你們就必愛我.因爲我本是出於上帝、也是從上帝而來、並不是由着自己來、乃是他差我來。


我必在他們弟兄中間、給他們興起一位先知像你、我要將當說的話傳給他、他要將我一切所吩咐的、都傳給他們。


耶穌基督的啓示、就是上帝賜給他、呌他將必要快成的事指示他的衆僕人.他就差遣使者、曉諭他的僕人約翰.


跟著我們:

廣告


廣告