Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




申命記 27:19 - 《官話和合譯本》

19 向寄居的、和孤兒寡婦、屈枉正直的、必受咒詛.百姓都要說、阿們。○

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 「『凡不為寄居者和孤兒寡婦伸張正義的必受咒詛!』 全體民眾要回答說,『阿們!』

參見章節 複製

新譯本

19 “‘對寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’

參見章節 複製

中文標準譯本

19 『對寄居者、孤兒和寡婦屈枉公正的,是受詛咒的!』 全體民眾要說:『阿們。』

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』

參見章節 複製




申命記 27:19
11 交叉參考  

不可隨衆行惡.不可在爭訟的事上、隨衆偏行、作見證屈枉正直.


惡人暗中受賄賂、爲要顚倒判斷。


恐怕喝了就忘記律例、顚倒一切困苦人的是非.


若有外人在你們國中和你同居、就不可欺負他。


雅各家的首領、以色列家的官長阿、當聽我的話.你們厭惡公平、在一切事上屈枉正直.


萬軍之耶和華說、我必臨近你們、施行審判.我必速速作見證、警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的、和不敬畏我的。


他爲孤兒寡婦伸寃、又憐愛寄居的、賜給他衣食。


你不可向寄居的和孤兒、屈枉正直、也不可拿寡婦的衣裳作當頭。


跟著我們:

廣告


廣告