Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 13:12 - 《官話和合譯本》

12 我們如今彷彿對着鏡子觀看、模糊不清.到那時、就要面對面了.我如今所知道的有限.到那時就全知道、如同主知道我一樣。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

12 如今我們好像對著鏡子觀看影像,模糊不清,但將來會面對面。現在我所知道的有限,但將來會完全知道,如同主知道我一樣。

參見章節 複製

新譯本

12 我們現在是對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我現在所知道的只是一部分,到那時就完全知道了,好像主完全知道我一樣。

參見章節 複製

中文標準譯本

12 如今我們對著鏡子觀看,模糊不清, 但那時候就要面對面了; 如今我所知道的有限, 但那時候就要完全知道了,就像我已經被完全知道那樣;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

12 我們如今彷彿對着鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

12 我們如今彷彿對着鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。

參見章節 複製




哥林多前書 13:12
20 交叉參考  

雅各便給那地方起名呌毘努伊勒。意思說、我面對面見了上帝、我的性命仍得保全。


我這皮肉滅絕之後、我必在肉體之外得見上帝。


上帝爲大、我們不能全知.他的年數不能測度。


耶和華與摩西面對面說話、好像人與朋友說話一般.摩西轉到營裏去、惟有他的幫手一個少年人嫩的兒子約書亞、不離開會幕。


人子阿你要向以色列家出謎語、設比喩、


我要與他面對面說話、乃是明說、不用謎語、並且他必見我的形像.你們毀謗我的僕人摩西、爲何不懼怕呢。


你們要小心、不可輕看這小子裏的一個.我告訴你們、他們的使者在天上、常見我天父的面。


清心的人有福了.因爲他們必得見上帝。


正如父認識我、我也認識父一樣.並且我爲羊捨命。


我想現在的苦楚、若比起將來要顯於我們的榮耀、就不足介意了。


我作孩子的時候、話語像孩子、心思像孩子、意念像孩子.旣成了人、就把孩子的事丟棄了。


若有人愛上帝、這人乃是上帝所知道的。


我們衆人旣然敞着臉、得以看見主的榮光、好像從鏡子裏返照、就變成主的形狀、榮上加榮、如同從主的靈變成的。


因我們行事爲人、是憑着信心、不是憑着眼見。


這不是說、我已經得着了、已經完全了.我乃是竭力追求、或者可以得着基督耶穌所以得着我的。


因爲聽道而不行道的、就像人對着鏡子看自己本來的面目.


親愛的弟兄阿、我們現在是上帝的兒女、將來如何、還未顯明.但我們知道主若顯現、我們必要像他.因爲必得見他的眞體。


也要見他的面.他的名字必寫在他們的額上。


跟著我們:

廣告


廣告