Biblia Todo Logo
線上聖經

- 廣告 -




創世記 42:20 - 《官話和合譯本》

20 把你們的小兄弟帶到我這裏來、如此、你們的話便有證據、你們也不至於死.他們就照樣而行。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

20 但你們一定要帶你們最小的弟弟回來,以證實你們說的是實話,這樣你們就不會死。」他們同意了,

參見章節 複製

新譯本

20 然後把你們最小的弟弟帶到我這裡來,這樣,就可以證明你們的話是真實的,你們就不必死了。”他們就照樣作了。

參見章節 複製

中文標準譯本

20 然後把你們最小的弟弟帶到我這裡來;這樣,你們的話就得到證實,你們就不至於死。」於是他們就照著去做了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

20 把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

20 把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。

參見章節 複製




創世記 42:20
12 交叉參考  

我指着法老的性命起誓、若是你們的小兄弟、不到這裏來、你們就不得出這地方、從此就可以把你們證驗出來了.


你們如果是誠實人、可以留你們中間的一個人囚在監裏、但你們可以帶着糧食回去、救你們家裏的饑荒.


他們就把糧食馱在驢上、離開那裏去了。


那地的主對我們說、若要我知道你們是誠實人、可以留下你們中間的一個人在我這裏、你們可以帶着糧食回去、救你們家裏的饑荒.


把你們的小兄弟帶到我這裏來、我便知道你們不是奸細、乃是誠實人.這樣、我就把你們的弟兄交給你們、你們也可以在這地作買賣。


他們就挨近約瑟的家宰、在屋門口和他說話、


猶大對他說、那人諄諄的誥誡我們、說、你們的兄弟若不與你們同來、你們就不得見我的面。


你若不打發他去、我們就不下去、因爲那人對我們說、你們的兄弟若不與你們同來、你們就不得見我的面。


你對僕人說、把他帶到我這裏來、呌我親眼看看他。


你對僕人說、你們的小兄弟若不與你們一同下來、你們就不得再見我的面。


挪亞就這樣行.凡上帝所吩咐的、他都照樣行了。


他母親對用人說、他告訴你們甚麽、你們就作甚麽。


跟著我們:

廣告


廣告