Biblia Todo Logo
聖經-註釋
- 廣告 -


約伯記 9 - 查經目錄

約伯記 9

 

約伯記第九章註解

 

壹、內容綱要

 

【】

 

貳、逐節詳解

 

【伯九1「約伯回答說:」

   〔呂振中譯〕約伯回答說:

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九2「“我真知道是這樣。但人在神面前怎能成為義呢?」

   〔呂振中譯〕『我真知道是這樣;但人同神相比、怎能算為義呢?

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九3「若願意與祂爭辯,千中之一也不能回答。」

   〔呂振中譯〕人若願意同他辯論,千項也不能回答他一項阿。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九4「祂心裡有智慧,且大有能力。誰向神剛硬而得亨通呢?」

   〔呂振中譯〕他心�埵陷撮z,並且能力強大;誰向神強硬、還得安全呢?

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九5「祂發怒,把山翻倒挪移,山並不知覺。」

   〔呂振中譯〕他發怒時把山翻倒,把山挪移,山也不知;

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九6「祂使地震動,離其本位,地的柱子就搖撼。」

   〔呂振中譯〕他使地震動、離其本位,地的柱子就搖撼;

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九7「祂吩咐日頭不出來,就不出來;又封閉眾星。」

   〔呂振中譯〕他一吩咐太陽,太陽就不放光;他又封閉眾星;

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九8「祂獨自鋪張蒼天,步行在海浪之上。」

   〔呂振中譯〕他獨自伸展了蒼天,踏行於海浪之丘;

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九9「祂造北斗、參星、昴星,並南方的密宮。」

   〔呂振中譯〕他造了北斗、參星、昴星和南方的密宮。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九10「祂行大事不可測度,行奇事不可勝數。」

   〔呂振中譯〕他行着大事不可測度,顯奇妙作為不可勝數。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九11「祂從我旁邊經過,我卻不看見;祂在我面前行走,我倒不知覺。」

   〔呂振中譯〕阿,他若從我旁邊經過,我也看不見;他掠過去,我也不覺得。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九12「祂奪取,誰能阻擋?誰敢問祂,你作什麼?」

   〔呂振中譯〕他若奪取,誰能阻擋他呢?誰敢問他:你作甚麼?

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九13「“神必不收回祂的怒氣;扶助拉哈伯的,屈身在祂以下。」

   〔呂振中譯〕神也不轉消他的怒氣;拉哈龍的助手也俯首於他以下。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九14「既是這樣,我怎敢回答祂,怎敢選擇言語與祂辯論呢?」

   〔呂振中譯〕何況我,我怎敢回答他,怎敢選擇話語來同他辯論呢?

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九15「我雖有義,也不回答祂,只要向那審判我的懇求。」

   〔呂振中譯〕我雖理直,也不能回答他,我只能向那控訴我的懇求〔或譯:只能為我的理直而懇求〕。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九16「我若呼籲,祂應允我,我仍不信祂真聽我的聲音。」

   〔呂振中譯〕我若呼求,而他若應我,我還是不信他側耳聽我的聲音。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九17「祂用暴風折斷我,無故地加增我的損傷。」

   〔呂振中譯〕因為他用旋風摧殘我,無緣無故加多我的創傷;

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九18「我就是喘一口氣,祂都不容,倒使我滿心苦惱。」

   〔呂振中譯〕我不容我喘一口氣,倒使我飽受苦惱。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九19「若論力量,祂真有能力;若論審判,祂說誰能將我傳來呢?」

   〔呂振中譯〕若論能力,他強大呀;若論審判權,他說:誰能定期傳喚我呢?”」

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九20「我雖有義,自己的口要定我為有罪;我雖完全,我口必顯我為彎曲。」

   〔呂振中譯〕我雖理直,我自己的口必定我為惡;我雖純全,他卻要定我為乖僻。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九21「我本完全,不顧自己,我厭惡我的性命。」

   〔呂振中譯〕就使我純全,我也不顧〔同詞:知〕自己;我厭棄我自己的性命。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九22「善惡無分,都是一樣,所以我說:完全人和惡人祂都滅絕。」

   〔呂振中譯〕反正都是一樣;故此我說:無論純全邪惡、他都滅盡。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九23「若忽然遭殺害之禍,他必戲笑無辜的人遇難。」

   〔呂振中譯〕若有災禍突然使人死亡,他是調弄無辜人之絕望〔或譯:災難〕。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九24「世界交在惡人手中,蒙蔽世界審判官的臉,若不是他是誰呢?」

   〔呂振中譯〕地上交於惡人手中;地上審判官的臉、是他蒙蔽着;若不是他,那麼是誰呢?

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九25「“我的日子比跑信的更快,急速過去,不見福樂。」

   〔呂振中譯〕『我的日子比跑信的更快;它疾飛過去,不見福樂。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九26「我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。」

   〔呂振中譯〕它一掠而去,同蒲快艇一樣;如急落攫食的兀鷹。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九27「我若說,我要忘記我的哀情,除去我的愁容,心中暢快。」

   〔呂振中譯〕我若說:我要忘掉我的哀怨,要撇棄愁容,顯着喜色;

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九28「我因愁苦而懼怕,知道你必不以我為無辜。」

   〔呂振中譯〕我就懼怕我一切苦痛,因為我知道你必不以我為無辜。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九29「我必被你定為有罪,我何必徒然勞苦呢?」

   〔呂振中譯〕無論如何、我總會被定為惡的;那麼我何必徒然勞苦呢?

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九30「我若用雪水洗身,用潔淨我的手,」

   〔呂振中譯〕我若用雪水洗身,用鹼潔淨手掌,

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九31「你還要扔我在坑裡,我的衣服都憎惡我。」

   〔呂振中譯〕你還會將我蘸在坑�堙A以致連我的衣裳都厭惡我。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九32「他本不像我是人,使我可以回答他,又使我們可以同聽審判。」

   〔呂振中譯〕『因為他並不像我是個世人,使我可以回答他,或使我們可以上法庭、一同對訊的。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九33「我們中間沒有聽訟的人可以向我們兩造按手。」

   〔呂振中譯〕他與我之間並沒有仲裁者可以向我們兩造按手。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九34「願他把杖離開我,不使驚惶威嚇我;」

   〔呂振中譯〕願他使他的刑杖離開我,不使我懼怕他的心來使我驚惶;

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

【伯九35「我就說話,也不懼怕他,現在我卻不是那樣。”」

   〔呂振中譯〕那我就說話、也不懼怕他;因為獨對自己、我本不是這樣懼怕。

   〔原文字義〕

   〔文意註解〕

   〔話中之光〕()

 

叁、靈訓要義

 

【】

 

── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──約伯記註解》

 

參考書目:請參閱「約伯記提要」末尾處

 



跟著我們:



廣告