歷代志上 9
歷代志上第九章註解
壹、內容綱要
【】
貳、逐節詳解
【代上九1】「以色列人都按家譜計算,寫在以色列諸王記上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫。」
〔呂振中譯〕「這樣、以色列人都登記了家譜;看哪,都寫在以色列諸王記上呢;猶大人因為不忠實,就流亡到巴比倫。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九2】「先從巴比倫回來住在自己地業城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提甯的首領。」
〔呂振中譯〕「那些首先回來、住自己地業自己城中的、有以色列人、祭司、利未人和當殿役的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九3】「住在耶路撒冷的有猶大人、便雅憫人、以法蓮人、瑪拿西人。」
〔呂振中譯〕「那住在耶路撒冷的有猶大人、有便雅憫人、有以法蓮人瑪拿西人。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九4】「猶大兒子法勒斯的子孫中有烏太。烏太是亞米忽的兒子;亞米忽是暗利的兒子;暗利是音利的兒子;音利是巴尼的兒子。」
〔呂振中譯〕「猶大兒子法勒斯的子孫中有烏太,烏太是亞米忽的兒子,亞米忽是暗利的兒子,暗利是音利的兒子,音利是巴尼的兒子。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九5】「示羅的子孫中有長子亞帥雅和他的眾子。」
〔呂振中譯〕「示羅的子孫中有長子亞帥雅、和他的兒子們。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九6】「謝拉的子孫中有耶烏利和他的弟兄,共六百九十人。」
〔呂振中譯〕「謝拉的子孫中有耶烏利和他的族弟兄、六百九十人。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九7】「便雅憫人中有哈西努的曾孫、何達威雅的孫子、米書蘭的兒子撒路,」
〔呂振中譯〕「便雅憫的子孫中有撒路、是米書蘭的兒子,何達威雅的孫子,哈西努的曾孫;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九8】「又有耶羅罕的兒子伊比尼雅,米基立的孫子、烏西的兒子以拉,伊比尼雅的曾孫、流珥的孫子、示法提雅的兒子米書蘭,」
〔呂振中譯〕「又有耶羅罕的兒子伊比尼雅,和米基立的孫子、烏西的兒子以拉,伊比尼雅的曾孫、流珥的孫子、示法提雅的兒子米書蘭,」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九9】「和他們的族弟兄。按著家譜計算,共有九百五十六名。這些人都是他們的族長。」
〔呂振中譯〕「以及他們的族弟兄、九百五十六人、按他們的世系計算的:以上這些人都是父系的族長,按他們父系的家屬指出來的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九10】「祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,」
〔呂振中譯〕「祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九11】「還有管理 神殿希勒家的兒子亞薩利雅。希勒家是米書蘭的兒子;米書蘭是撒督的兒子;撒督是米拉約的兒子;米拉約是亞希突的兒子。」
〔呂振中譯〕「還有亞薩利雅、是上帝之殿的總管,希勒家的兒子,希勒家是米書蘭的兒子,米書蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九12】「有瑪基雅的曾孫、巴施戶珥的孫子、耶羅罕的兒子亞大雅。又有亞第業的兒子瑪賽。亞第業是雅希細拉的兒子;雅希細拉是米書蘭的兒子;米書蘭是米實利密的兒子;米實利密是音麥的兒子。」
〔呂振中譯〕「又有瑪基雅的曾孫、巴施戶珥的孫子、耶羅罕的兒子亞大雅,和亞第業的兒子瑪賽;亞第業是雅希細拉的兒子,雅希細拉是米書蘭的兒子,米書蘭是米實利密的兒子,米實利密是音麥的兒子,」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九13】「他們和眾弟兄都是族長,共有一千七百六十人,是善於作 神殿使用之工的。」
〔呂振中譯〕「以及他們的族弟兄、他們父系家屬的族長、一千七百六十人,都是才德之士、很能作上帝殿內事務之工的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九14】「利未人米拉利的子孫中有哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅,」
〔呂振中譯〕「利未人米拉利的子孫中、有哈沙比雅的曾孫、押利甘的孫子、哈述的兒子示瑪雅;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九15】「有拔巴甲、黑勒施,迦拉並亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅,」
〔呂振中譯〕「還有拔巴甲、黑勒施、迦拉、和亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九16】「又有耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底,還有以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利家。他們都住在尼陀法人的村莊。」
〔呂振中譯〕「又有耶杜頓的曾孫、迦拉的孫子、示瑪雅的兒子俄巴底;還有以利加拿的孫子、亞撒的兒子比利家、那些住在尼陀法人的村莊的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九17】「守門的是沙龍、亞穀、達們、亞希幔和他們的弟兄,沙龍為長。」
〔呂振中譯〕「守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔、和他們的族弟兄;沙龍做頭。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九18】「從前這些人看守朝東的王門,如今是利未營中守門的。」
〔呂振中譯〕「直到現在為止、這些人是看守朝東之王門的;如今他們是利未人營中的守門者。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九19】「可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,和他的族弟兄可拉人,都管理使用之工,並守會幕的門。他們的祖宗曾管理耶和華的營盤,又把守營門。」
〔呂振中譯〕「可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,和他父系家屬的族弟兄可拉人、是管理事務之工、把守帳棚門檻的;他們的祖宗也曾經管理永恆主的營盤、把守出入之處。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九20】「從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們,耶和華也與他同在。」
〔呂振中譯〕「從前以利亞撒的兒子非尼哈作過他們的總管(願永恆主和他同在!)」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九21】「米施利米雅的兒子撒迦利雅,是看守會幕之門的。」
〔呂振中譯〕「米施利米雅的兒子撒迦利雅是會棚出入處的看門者。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九22】「被選守門的人共有二百一十二名,他們在自己的村莊,按著家譜計算,是大衛和先見撒母耳所派當這緊要職任的。」
〔呂振中譯〕「這些受選拔做把守門檻者共有二百一十二人;他們在自己的村莊�媯n記了家譜;他們是大衛和先見撒母耳所派立、來擔當這受托職任的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九23】「他們和他們的子孫,按著班次看守耶和華殿的門,就是會幕的門。」
〔呂振中譯〕「他們和他們的子孫按班次來看守永恆主之殿、會棚之殿、的門;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九24】「在東西南北,四方都有守門的。」
〔呂振中譯〕「在東西南北四方〔同詞:風〕都有看門者。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九25】「他們的族弟兄住在村莊,每七日來與他們換班。」
〔呂振中譯〕「他們的族弟兄、那些在他們村莊�堛滿B往往每七天就來、和他們同工。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九26】「這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守 神殿的倉庫。」
〔呂振中譯〕「這四個看門主任都是利未人。他們是受託經常上班〔或譯:不輪流〕看守上帝之殿的貯藏室和府庫。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九27】「他們住在 神殿的四圍,是因委託他們守殿,要每日早晨開門。」
〔呂振中譯〕「他們住宿在上帝之殿的四圍;因為看守的職任託付於他們身上;他們也保管鑰匙,天天早晨好用。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九28】「利未人中有管理使用器皿的,按著數目拿出拿入。」
〔呂振中譯〕「利未人之中有管理使用之器皿的;他們按數目拿出,按數目拿入。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九29】「又有人管理器具和聖所的器皿,並細面、酒、油、乳香、香料。」
〔呂振中譯〕「又有人受分派去管理器具、和聖所的器皿、跟細麵、酒、油、乳香、香料。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九30】「祭司中有人用香料作膏油。」
〔呂振中譯〕「祭司的子孫中有人用香料配合香物。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九31】「利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。」
〔呂振中譯〕「利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他受託的職任是作煎盤烤的東西。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九32】「他們族弟兄哥轄子孫中,有管理陳設餅的,每安息日預備擺列。」
〔呂振中譯〕「他們族弟兄哥轄的子孫中有的人管理陳設餅〔即:神前餅〕,一安息日一安息日地豫備。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九33】「歌唱的有利未人的族長,住在屬殿的房屋,晝夜供職,不作別樣的工。」
〔呂振中譯〕「這些人是歌唱者,是利未人父系的族長,住在殿院的廂房,不作別的事,只顧晝夜專務於工作。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九34】「以上都是利未人著名的族長,住在耶路撒冷。」
〔呂振中譯〕「以上這些人是利未人父系的族長,按世系作首領的!這些人都住在耶路撒冷。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九35】「在基遍住的,有基遍的父親耶利,他的妻名叫瑪迦。」
〔呂振中譯〕「在基遍住的有基遍的父親耶利;他妻子名叫瑪迦。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九36】「他長子是亞伯頓,他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、」
〔呂振中譯〕「他長子是亞伯頓;其餘的兒子是蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九37】「基多、亞希約、撒迦利雅、米基羅。」
〔呂振中譯〕「基多、亞希約、撒迦利雅、米基羅;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九38】「米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。」
〔呂振中譯〕「米基羅生示米暗。這些人也和他們的族弟兄一同住在耶路撒冷,和他們的族弟兄相對着。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九39】「尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施巴力。」
〔呂振中譯〕「尼珥生押尼珥〔傳統:基士〕,基士生掃羅,掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施巴力。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九40】「約拿單的兒子是米力巴力(“米力巴力”即“米非波設”);米力巴力生米迦。」
〔呂振中譯〕「約拿單的兒子是米力巴力;米力巴力生米迦。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九41】「米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯。」
〔呂振中譯〕「米迦的兒子是毘敦、米勒、他利亞、亞哈斯。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九42】「亞哈斯生雅拉;雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;」
〔呂振中譯〕「亞哈斯生雅拉,雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威、心利,心利生摩撒,」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九43】「摩撒生比尼亞;比尼亞生利法雅。利法雅的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。」
〔呂振中譯〕「摩撒生比尼亞,比尼亞生利法雅,利法雅的兒子是以利亞薩,以利亞薩的兒子是亞悉。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代上九44】「亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利幹、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難,這都是亞悉的兒子。」
〔呂振中譯〕「亞悉有六個兒子;他們的名字是亞斯利干、波基路〔有古卷:他的長子〕、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難:這些人都是亞悉的兒子。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──歷代志上註解》
參考書目:請參閱「歷代志上提要」末尾處