約伯記 37
約伯記第三十七章註解
壹、內容綱要
【】
貳、逐節詳解
【伯三十七1】「“因此我心戰兢,從原處移動。」
〔呂振中譯〕「『因此我的心發顫,蹦蹦跳地跳離原處。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七2】「聽啊, 神轟轟的聲音,是他口中所發的響聲。」
〔呂振中譯〕「聽阿,聽神轟轟的響聲,他口中所發出的宏音。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七3】「他發響聲震遍天下,發電光閃到地極。」
〔呂振中譯〕「他發雷聲、響遍天下,他發電光、閃到地角。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七4】「隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴,雷電接連不斷。」
〔呂振中譯〕「隨後雷聲隆隆,大發威嚴的雷轟;雷聲一被聽見,他總不滯延着閃電〔原文:它們〕。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七5】「 神發出奇妙的雷聲,他行大事,我們不能測透。」
〔呂振中譯〕「神發奇妙的雷聲;他行大事、我們不能知。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七6】「他對雪說,要降在地上,對大雨和暴雨也是這樣說。」
〔呂振中譯〕「他吩咐雪說:“要下在地上!”也吩咐大雨暴雨:“要使勁地下!”」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七7】「他封住各人的手,叫所造的萬人都曉得他的作為。」
〔呂振中譯〕「他封住各人的手,使萬人都曉得他的作為〔或譯:叫他所造的萬人都曉得〕。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七8】「百獸進入穴中,臥在洞內。」
〔呂振中譯〕「百獸進入臥穴中,躺在牠們的洞窟內。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七9】「暴風出於南宮,寒冷出於北方。」
〔呂振中譯〕「有暴風出於南宮;有寒冷出於北方〔傳統:撒散的風〕。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七10】「 神噓氣成冰,寬闊之水也都凝結。」
〔呂振中譯〕「神噓氣就有水,廣闊的水都凝結。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七11】「他使密雲盛滿水氣,布散電光之雲;」
〔呂振中譯〕「他使密雲積滿着濕氣;雲彩布散其光;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七12】「這雲,是藉他的指引遊行旋轉,得以在全地面上行他一切所吩咐的,」
〔呂振中譯〕「這電光隨着神的指揮游行旋轉,得以在大地之世界行神一切所吩咐的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七13】「或為責罰,或為潤地,或為施行慈愛。」
〔呂振中譯〕「或是為作刑杖,以罰〔傳統:或是為〕他的地,或是為顯堅愛、他纔使電光閃耀着。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七14】「“約伯啊,你要留心聽,要站立思想 神奇妙的作為。」
〔呂振中譯〕「『約伯阿,請側耳聽這話;請停止,來思念神奇妙的作為。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七15】「 神如何吩咐這些,如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?」
〔呂振中譯〕「神怎樣吩咐眾天象,怎樣使他雲中的光照射出來,你知道麼?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七16】「雲彩如何浮於空中,那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?」
〔呂振中譯〕「雲彩之平浮於空中、那知識全備者奇妙的作為、你知道麼?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七17】「南風使地寂靜,你的衣服就如火熱,你知道嗎?」
〔呂振中譯〕「地因南風而寂靜時,你的衣服怎樣帶着熱氣,你知道麼?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七18】「你豈能與 神同鋪穹蒼嗎?這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。」
〔呂振中譯〕「你能同神鎚薄穹蒼,堅硬如鑄鏡麼?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七19】「我們愚昧不能陳說,請你指教我們該對他說什麼話。」
〔呂振中譯〕「我們因愚闇而不曉得陳說,請教導我們該對他說甚麼話。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七20】「人豈可說,我願與他說話,豈有人自願滅亡嗎?」
〔呂振中譯〕「人哪可向他說明:“我要說話”呢?難道有人自願〔原文:說〕被吞滅麼?」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七21】「“現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮;但風吹過,天又發晴。」
〔呂振中譯〕「『如今呢、人看不見亮光;亮光在雲天�娷a朧不明;但風吹過,又晴朗了。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七22】「金光出於北方,在 神那裡有可怕的威嚴。」
〔呂振中譯〕「金光出於北方;神有可畏懼的尊威。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七23】「論到全能者,我們不能測度;他大有能力,有公平和大義,必不苦待人。」
〔呂振中譯〕「全能者、我們查不出:他能力至大,他有公平,又滿有正義;不苦害人。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯三十七24】「所以人敬畏他;凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。”」
〔呂振中譯〕「故此人敬畏他;凡心�埵菪H為有智慧的人他都不看在眼�堙C』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──約伯記註解》
參考書目:請參閱「約伯記提要」末尾處