歷代志下 34
歷代志下第三十四章註解
壹、內容綱要
【】
貳、逐節詳解
【代下三十四1】「約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷作王三十一年。」
〔呂振中譯〕「約西亞登極的時候只有八歲;他在耶路撒冷作王三十一年。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四2】「他行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛所行的,不偏左右。」
〔呂振中譯〕「約西亞行永恆主所看為對的事,走他祖大衛所走的路,不偏於右,也不偏於左。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四3】「他作王第八年,尚且年幼,就尋求他祖大衛的神。到了十二年才潔淨猶大和耶路撒冷,除掉邱壇、木偶、雕刻的像,和鑄造的像。」
〔呂振中譯〕「他王位第八年,那時還年幼,就開始尋求他祖大衛的神。第十二年他便開始潔淨猶大和耶路撒冷,除去邱壇、亞舍拉神木、雕像、和鑄像。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四4】「眾人在他面前拆毀巴力的壇,砍斷壇上高高的日像,又把木偶和雕刻的像,並鑄造的像打碎成灰,撒在祭偶像人的墳上,」
〔呂振中譯〕「眾人在他面前拆毀了巴力〔即:外國人的神〕的祭壇,他砍了壇上高高的香壇,又把亞舍拉神木、雕像和鑄像打碎成灰,撒在對這些偶像獻過祭的人的墳墓上。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四5】「將他們祭司的骸骨燒在壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷;」
〔呂振中譯〕「他又將他們的祭司的骸骨燒在他們的祭壇上,而潔淨了猶大和耶路撒冷。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四6】「又在瑪拿西、以法蓮、西緬、拿弗他利各城,和四圍破壞之處,都這樣行;」
〔呂振中譯〕「又在瑪拿西、以法蓮、西緬、甚至拿弗他利各城、使他們四境的廟宇荒廢。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四7】「又拆毀祭壇,把木偶和雕刻的像打碎成灰,砍斷以色列遍地所有的日像,就回耶路撒冷去了。」
〔呂振中譯〕「他又拆毀了祭壇,把亞舍拉神木和雕像砸碎成灰,將以色列遍地所有的香壇都砍下來,然後回耶路撒冷去。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四8】「約西亞王十八年,淨地淨殿之後,就差遣亞薩利雅的兒子沙番、邑宰瑪西雅、約哈斯的兒子史官約亞去修理耶和華他神的殿。」
〔呂振中譯〕「約西亞在位的十八年、正在潔淨地方、潔淨聖殿之中、差遣亞薩利雅的兒子沙番、市長瑪西雅、約哈斯的兒子通知官約亞、去修理永恆主他的神的殿。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四9】「他們就去見大祭司希勒家,將奉到神殿的銀子交給他;這銀子是看守殿門的利未人從瑪拿西、以法蓮,和一切以色列剩下的人,以及猶大、便雅憫眾人,並耶路撒冷的居民收來的。」
〔呂振中譯〕「他們就去見大祭司希勒家,將奉到神殿的銀子交給他;這銀子是把守門檻的利未人從瑪拿西以法蓮、從以色列所有餘剩之民、從猶大和便雅憫眾人、以及耶路撒冷居民、手�埵炮陘F來的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四10】「又將這銀子交給耶和華殿裡督工的,轉交修理耶和華殿的工匠,」
〔呂振中譯〕「他們也將銀子交給在永恆主殿�媞吨u的辦事人;在殿�塈@辦事之工的人就把銀子拿出來、去繕補去修理聖殿;拿出來交給木匠、石匠、去買鑿成的石頭、聯接的木料和棟梁來修補猶大諸王所讓毀壞的殿。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四11】「就是交給木匠、石匠,買鑿成的石頭和架木與棟樑,修猶大王所毀壞的殿。 」
〔呂振中譯〕「拿出來交給木匠、石匠、去買鑿成的石頭、聯接的木料和棟梁來修補猶大諸王所讓毀壞的殿。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四12】「這些人辦事誠實,督工的是利未人米拉利的子孫雅哈、俄巴底;督催的是哥轄的子孫撒迦利亞、米書蘭;還有善於作樂的利未人。 」
〔呂振中譯〕「這些人作事忠實可靠。做監工來管理他們的是利未人米拉利的子孫雅哈跟俄巴底;監管的是哥轄的子孫撒迦利亞和米書蘭;還有利未人、一切精彈樂器的人、」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四13】「他們又監管扛抬的人,督催一切做工的。利未人中也有作書記、作司事、作守門的。」
〔呂振中譯〕「管理重苦力,並監管料理各樣工程的一切辦事人:利未人中也有做書記、職員、和守門的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四14】「他們將奉到耶和華殿的銀子運出來的時候,祭司希勒家偶然得了摩西所傳耶和華的律法書。」
〔呂振中譯〕「他們將奉到永恆主之殿的銀子運出來的時候、祭司希勒家發現永恆主的律法書、由摩西經手傳下來的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四15】「希勒家對書記沙番說:“我在耶和華殿裡得了律法書。”遂將書遞給沙番。」
〔呂振中譯〕「希勒家應時對祕書沙番說:『我在永恆主殿�媯o現了律法書』;希勒家就將書遞給沙番。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四16】「沙番把書拿到王那裡,回復王說:“凡交給僕人們辦的都辦理了。」
〔呂振中譯〕「沙番把書帶到王那�堙A同時還向王回話說:『凡交在你僕人手中辦理的,他們都在辦理呢。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四17】「耶和華殿裡的銀子倒出來,交給督工的和匠人的手裡了。”」
〔呂振中譯〕「他們己將永恆主殿�堜狾釭獄�子都倒出來,交給監工的人手�堙A和作工的人的手�堣F。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四18】「書記沙番又對王說:“祭司希勒家遞給我一卷書。”沙番就在王面前讀那書。」
〔呂振中譯〕「祕書沙番又告訴說:『祭司希勒家還遞給我一卷書呢。』沙番就在王面前將內容唸出來。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四19】「王聽見律法上的話,就撕裂衣服,」
〔呂振中譯〕「王聽見律法書上的話,便撕裂衣服。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四20】「吩咐希勒家與沙番的兒子亞希甘、米迦的兒子亞比頓、書記沙番,和王的臣僕亞撒雅說:」
〔呂振中譯〕「吩咐希勒家、和沙番的兒子亞希甘、米迦的兒子亞比頓〔或譯:亞革波〕、祕書沙番,和王的臣僕亞撒雅,說:」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四21】「“你們去為我、為以色列和猶大剩下的人,以這書上的話求問耶和華;因我們列祖沒有遵守耶和華的言語,沒有照這書上所記的去行,耶和華的烈怒就倒在我們身上。” 」
〔呂振中譯〕「『你們去,為我、為以色列和猶大中的餘民、將所發現這一卷書上的話尋問永恆主;因為永恆主的烈怒倒在我們身上來的很大;這時因為我們列祖沒有遵守永恆主的話,沒有照一切寫在這書上的去行的緣故。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四22】「於是,希勒家和王所派的眾人都去見女先知戶勒大。戶勒大是掌管禮服沙龍的妻,沙龍是哈斯拉的孫子、特瓦的兒子。戶勒大住在耶路撒冷第二區;他們請問於他。」
〔呂振中譯〕「於是希勒家和王所差遣的幾個人去見女神言人戶勒大:戶勒大是那掌管禮服的沙龍的妻子;沙龍是哈斯拉的孫子特瓦〔傳統:托克哈特〕的兒子;戶勒大住在耶路撒冷第二區;他們就這樣和她說。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四23】「他對他們說:“耶和華以色列的神如此說:‘你們可以回復那差遣你們來見我的人說,」
〔呂振中譯〕「她對他們說:『永恆主以色列的神這樣說:“你們要樣那差遣你們來見我的人說:」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四24】「耶和華如此說:我必照著在猶大王面前所讀那書上的一切咒詛,降禍與這地和其上的居民;」
〔呂振中譯〕「永恆主這麼說:看吧,我必按照在猶大王面前所諗那卷書上所記的一切咒詛降災禍於這地和這地的居民。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四25】「因為他們離棄我,向別神燒香,用他們手所做的惹我發怒,所以我的忿怒如火倒在這地上,總不息滅。’」
〔呂振中譯〕「因為他們離棄了我,向別神燻祭〔或譯:燒香〕,好用他們的手所作的一切事來惹我發怒,故此我的烈怒必倒在這地方上頭,總不熄滅。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四26】「然而差遣你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣回復他說:‘耶和華以色列的神如此說:至於你所聽見的話,」
〔呂振中譯〕「至於那差遣了你們來尋問永恆主的那猶大王、你們要這樣對他說:永恆主以色列的神這麼說:論到你所聽見的話,」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四27】「就是聽見我指著這地和其上居民所說的話,你便心裡敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允了你。這是我耶和華說的。」
〔呂振中譯〕「你一聽見永恆主〔原文:他〕的話、指着這地方和這地方的居民所說的,你的心便軟下來,你就在神面前自己謙卑;你既在我面前自己謙卑,又撕裂了衣服,又在我面前哭泣,因此我、我也垂聽你的禱告:這是永恆主發神諭說的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四28】「我必使你平平安安的歸到墳墓,到你列祖那裡,我要降與這地和其上居民的一切災禍,你也不至親眼看見。’”他們就回復王去了。」
〔呂振中譯〕「看吧,我必將你收殮歸你列祖,使你安安然然被收殮入墳墓。我所要降於這地方和這地方居民的一切災禍、你也不至於親眼看到。”』聽了所說的,他們就將這話回覆了王。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四29】「王差遣人招聚猶大和耶路撒冷的眾長老來。」
〔呂振中譯〕「王差遣了人把猶大和耶路撒冷的眾長老聚集攏來。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四30】「王和猶大眾人,與耶路撒冷的居民,並祭司利未人,以及所有的百姓,無論大小,都一同上到耶和華的殿;王就把殿裡所得的約書念給他們聽。」
〔呂振中譯〕「王上永恆主的殿,猶大眾人和耶路撒冷的居民、祭司和利未人、以及眾民、無論大小都上去;王就把永恆主殿�堜珛o現的約書一切的話都唸給他們聽。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四31】「王站在他的地位上,在耶和華面前立約,要盡心盡性地順從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,成就這書上所記的約言;」
〔呂振中譯〕「王站在他的地位上,在永恆主面前立約,要全心全意地跟從永恆主,謹守他的誡命、法令、律例,實行所寫在這書上的約的話。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四32】「又使住耶路撒冷和便雅憫的人都服從這約。於是耶路撒冷的居民都遵行他們列祖之神的約。」
〔呂振中譯〕「王又使所有在耶路撒冷和便雅憫的眾人都站着承認這約。於是耶路撒冷的居民都照他們列祖的神的約而行。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【代下三十四33】「約西亞從以色列各處將一切可憎之物盡都除掉,使以色列境內的人都事奉耶和華他們的神。約西亞在世的日子,就跟從耶和華他們列祖的神,總不離開。」
〔呂振中譯〕「約西亞從以色列人各地將一切可厭惡之像、盡都除掉,使所有在以色列的眾人都事奉、事奉永恆主他們的神。儘約西亞在世的日子、他都跟從永恆主他們列祖的神,總不離開。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──歷代志下註解》
參考書目:請參閱「歷代志下提要」末尾處