約伯記 23
約伯記第二十三章註解
壹、內容綱要
【】
貳、逐節詳解
【伯二十三1】「約伯回答說:」
〔呂振中譯〕「約伯回答說:」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三2】「“如今我的哀告還算為悖逆;我的責罰比我的唉哼還重。」
〔呂振中譯〕「『就是今日我的哀怨還是沉痛〔傳統:悖逆〕呢:我雖哀聲嘆氣,他的〔傳統:我的〕手仍重重責罰我。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三3】「惟願我能知道在哪裡可以尋見 神,能到他的台前;」
〔呂振中譯〕「哦,巴不得我能知道哪�堨i以尋見他,好到他臺前,」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三4】「我就在他面前將我的案件陳明,滿口辯白。」
〔呂振中譯〕「我就可以將案件擺在他面前,滿口辯訴;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三5】「我必知道他回答我的言語,明白他向我所說的話。」
〔呂振中譯〕「我就知道他要回答我的話,我就明白他要對我說甚麼。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三6】「他豈用大能與我爭辯嗎?必不這樣!他必理會我。」
〔呂振中譯〕「難道他是用大權勢同我爭辯麼?不!他一定留心聽我。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三7】「在他那裡,正直人可以與他辯論;這樣,我必永遠脫離那審判我的。」
〔呂振中譯〕「在他那�堙B正直人可以同他辯訴;我就永蒙搭救、脫離那審判我的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三8】「“只是我往前行,他不在那裡;往後退,也不能見他。」
〔呂振中譯〕「『阿,我往東行,他不在那�堙F往西邊呢,我也不能見他;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三9】「他在左邊行事,我卻不能看見;在右邊隱藏,我也不能見他。」
〔呂振中譯〕「北邊呢,他在作事,我望不着他;我〔傳統:他〕轉向南邊,也看不見。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三10】「然而他知道我所行的路,他試煉我之後,我必如精金。」
〔呂振中譯〕「然而他知道我素常的路;他試煉了我,我就顯出是黃金。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三11】「我腳追隨他的步履,我謹守他的道,並不偏離。」
〔呂振中譯〕「我的腳緊跟着他的步伐;他的道路我謹守着,並不偏離。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三12】「祂嘴唇的命令我未曾背棄;我看重祂口中的言語,過於我需用的飲食。」
〔呂振中譯〕「他嘴唇的命令我未曾離棄;我口中說的話我珍藏於〔傳統:從〕胸懷�堙C」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三13】「只是他心志已定,誰能使他轉意呢?他心裡所願的,就行出來。」
〔呂振中譯〕「但是他決擇〔傳統:在於一〕了,誰能轉移他呢?他心�堜痁@的、他就行出來。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三14】「他向我所定的,就必作成;這類的事他還有許多。」
〔呂振中譯〕「因為他所給我定的、他就作成;這類的事、他心�媮晹陶\多。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三15】「所以我在他面前驚惶,我思念這事,便懼怕他。」
〔呂振中譯〕「因此我在他面前驚惶失措;我思念這事、便懼怕他。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三16】「 神使我喪膽,全能者使我驚惶。」
〔呂振中譯〕「神使我的心膽怯,全能者使我驚惶。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【伯二十三17】「我的恐懼,不是因為黑暗,也不是因為幽暗蒙蔽我的臉。”」
〔呂振中譯〕「因為我被滅絕、乃是〔傳統:並不是〕因了黑暗的緣故,也是因了幽暗之故我的臉纔被蒙蔽。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──約伯記註解》
參考書目:請參閱「約伯記提要」末尾處