列王紀下 22
列王紀下第二十二章註解
壹、內容綱要
【】
貳、逐節詳解
【王下二十二1】「約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷作王三十一年。他母親名叫耶底大,是波斯加人亞大雅的女兒。」
〔呂振中譯〕「約西亞登極的時候只有八歲:他在耶路撒冷作王三十一年。他母親名叫耶底大,是波斯加人亞大雅的女兒。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二2】「約西亞行耶和華眼中看為正的事,行他祖大衛一切所行的,不偏左右。」
〔呂振中譯〕「約西亞行永恆主所看為對的事,走他祖大衛始終走的路,不偏於右,不偏於左。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二3】「約西亞王十八年,王差遣米書蘭的孫子、亞薩利的兒子、書記沙番上耶和華殿去,吩咐他說:」
〔呂振中譯〕「約西亞王十八年、王差遣米書蘭的孫子、亞薩利的兒子、祕書沙番、上永恆主的殿,吩咐他說:」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二4】「 “你去見大祭司希勒家,使他將奉到耶和華殿的銀子,就是守門的從民中收聚的銀子,數算數算,」
〔呂振中譯〕「『你上去見大祭司希勒家,叫他將人所奉到永恆主之殿的銀子、就是把守門檻的人從人民中收集的銀子、總算一算,」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二5】「交給耶和華殿裡辦事的人,使他們轉交耶和華殿裡作工的人,好修理殿的破壞之處。」
〔呂振中譯〕「交在辦事的人、在永恆主的殿�媞吨u的人、手�堙A好讓他們交給在永恆主殿�塈@工的人,去修理聖殿破壞的地方;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二6】「就是轉交木匠和工人,並瓦匠,又買木料和鑿成的石頭,修理殿宇。」
〔呂振中譯〕「交給木匠和建築的人、跟土匠;又買木料和鑿成的石頭,來修理殿。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二7】「將銀子交在辦事的人手裡,不與他們算帳,因為他們辦事誠實。”」
〔呂振中譯〕「不過銀子交在辦事人手�堙B並不必跟他們算賬,因為他們作事忠實可靠。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二8】「大祭司希勒家對書記沙番說:“我在耶和華殿裡得了律法書。”希勒家將書遞給沙番,沙番就看了。」
〔呂振中譯〕「大祭司希勒家對祕書沙番說:『我在永恆主殿�媯o現了律法書。』希勒家將書遞給祕書沙番,沙番就唸它。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二9】「書記沙番到王那裡,回復王說:“你的僕人已將殿裡的銀子倒出數算,交給耶和華殿裡辦事的人了。”」
〔呂振中譯〕「祕書沙番去見王,向王回答,說:『僕人已將殿�堜狾釭獄�子都倒出來,交在辦事的人、永恆主殿�媞吨u的人、手�堣F。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二10】「書記沙番又對王說:“祭司希勒家遞給我一卷書。”沙番就在王面前讀那書。
〔呂振中譯〕「祕書沙番又告訴王說:『祭司希勒家遞給了我一卷書。』沙番就在王面前唸它。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二11】「王聽見律法書上的話,便撕裂衣服,」
〔呂振中譯〕「王聽見律法書上的話,便撕裂衣服。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二12】「吩咐祭司希勒家與沙番的兒子亞希甘、米該亞的兒子亞革波、書記沙番和王的臣僕亞撒雅說:」
〔呂振中譯〕「王就吩咐希勒家祭司、和沙番的兒子亞希甘、米該亞的兒子亞革波、祕書沙番、和王的臣僕亞撒雅,說:」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二13】「“你們去,為我、為民、為猶大眾人,以這書上的話求問耶和華,因為我們列祖沒有聽從這書上的言語,沒有遵著書上所吩咐我們的去行,耶和華就向我們大發烈怒。”」
〔呂振中譯〕「『你們去,為我、為人民、為猶大眾人、將所發現這一卷書上的話尋問永恆主;因為我們列祖沒有聽從這書上的話,沒有遵行、照這一切所寫關於我們的事,以致永恆主向我們大發烈怒。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二14】「於是祭司希勒家和亞希甘、亞革波、沙番、亞撒雅都去見女先知戶勒大。戶勒大是掌管禮服沙龍的妻;沙龍是哈珥哈斯的孫子、特瓦的兒子。戶勒大住在耶路撒冷第二區。他們請問於她。」
〔呂振中譯〕「於是希勒家祭司、和亞希甘、亞革波、沙番、亞撒雅、去見女神言人戶勒大;戶勒大是掌管禮服的沙龍的妻子;沙龍是哈珥哈斯的孫子,特瓦的兒子;戶勒大住在耶路撒冷第二區;他們就和她說。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二15】「她對他們說:“耶和華以色列的 神如此說:‘你們可以回復那差遣你們來見我的人說:」
〔呂振中譯〕「她對他們說:『永恆主以色列的上帝這麼說:「你們要對那差遣你們來見我的人說:」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二16】「耶和華如此說:我必照著猶大王所讀那書上的一切話,降禍與這地和其上的居民。」
〔呂振中譯〕「永恆主這麼說:看吧,我必照猶大王所諗那書上的一切話降災禍於這地和這地的居民。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二17】「因為他們離棄我,向別神燒香,用他們手所作的惹我發怒,所以我的忿怒必向這地發作,總不止息。’」
〔呂振中譯〕「因為他們離棄了我,向別的神燻祭〔或譯:燒香〕,好用他們手所作的一切事來惹我發怒,故此我必向這地發怒火,總不熄滅。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二18】「然而,差遣你們來求問耶和華的猶大王,你們要這樣回復他說:‘耶和華以色列的 神如此說:至於你所聽見的話,」
〔呂振中譯〕「至於差遣你們來尋問永恆主的那猶大王、你們要這樣對他說:永恆主以色列的上帝這麼說:論到你所聽見的話,」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二19】「就是聽見我指著這地和其上的居民所說,要使這地變為荒場、民受咒詛的話,你便心裡敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允了你。這是我耶和華說的。」
〔呂振中譯〕「你一聽見我指着這地方和這地方的居民所說的話說,要使這地成了令人驚駭〔或譯:成為荒涼〕、令人咒詛的對象,你的心便軟了下來,你就在我永恆主面前自己謙卑,又撕裂了衣服,又在我面前哭,因此我也垂聽你的禱告;這是永恆主發神諭說的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下二十二20】「我必使你平平安安地歸到墳墓,到你列祖那裡;我要降與這地的一切災禍,你也不至親眼看見。’”他們就回復王去了。」
〔呂振中譯〕「所以你看吧,我必將你收殮歸你列祖;使你安安然然被收殮歸入墳墓。我所要降於這地方的一切災禍、你也不至於親眼看到。」』聽完了之後,他們就將這話回覆了王。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──列王紀下註解》
參考書目:請參閱「列王紀下提要」末尾處