列王紀下 17
列王紀下第十七章註解
壹、內容綱要
【】
貳、逐節詳解
【王下十七1】「猶大王亞哈斯十二年,以拉的兒子何細亞在撒瑪利亞登基,作以色列王九年。」
〔呂振中譯〕「猶大王亞哈斯十二年、以拉的兒子何細亞在撒瑪利亞登極來管理以色列;他作王有九年。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七2】「他行耶和華眼中看為惡的事,只是不像在他以前的以色列諸王。」
〔呂振中譯〕「他行永恆主所看為壞的事,只是不像他以前的以色列諸王。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七3】「亞述王撒縵以色上來攻擊何細亞,何細亞就服侍他,給他進貢。」
〔呂振中譯〕「亞述王撒縵以色上來攻擊何細亞,何細亞就臣服他,給他進貢。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七4】「何細亞背叛,差人去見埃及王梭,不照往年所行的與亞述王進貢。亞述王知道了,就把他鎖禁,囚在監裡。」
〔呂振中譯〕「何細亞反叛了,差遣使者去見埃及王西威、卻不照年年所行的、給亞述王獻上貢物;亞述王發覺了,就捉拿他,鎖禁在監獄�堙C」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七5】「亞述王上來攻擊以色列遍地,上到撒瑪利亞,圍困三年。」
〔呂振中譯〕「亞述王上來,走遍以色列地,上到撒瑪利亞,把它圍困了三年。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七6】「何細亞第九年,亞述王攻取了撒瑪利亞,將以色列人擄到亞述,把他們安置在哈臘與歌散的哈博河邊,並瑪代人的城邑。」
〔呂振中譯〕「何細亞九年、亞述王攻取了撒瑪利亞,使以色列人流亡到亞述,住在哈臘和歌散的哈博河邊、跟瑪代人的城市。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七7】「這是因以色列人得罪那領他們出埃及地、脫離埃及王法老手的耶和華他們的 神,去敬畏別神,」
〔呂振中譯〕「這是因為以色列人犯罪得罪了那領他們從埃及地上來、使他們脫離埃及王法老手下的、永恆主他們的上帝、去敬畏別的神,」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七8】「隨從耶和華在他們面前所趕出外邦人的風俗和以色列諸王所立的條規。」
〔呂振中譯〕「隨從永恆主從以色列人面前所驅逐的外國人的規例、和以色列諸王所立的條規。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七9】「以色列人暗中行不正的事,違背耶和華他們的 神。在他們所有的城邑,從瞭望樓直到堅固城,建築邱壇;」
〔呂振中譯〕「以色列人暗暗地行了不對的事、違背永恆主他們的上帝,在他們所有的城市、從瞭望人的譙樓、到有堡壘的城、他們都築了邱壇;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七10】「在各高岡上、各青翠樹下、立柱像和木偶;
〔呂振中譯〕「又在各高岡上、各茂盛樹下、立了崇拜柱子和亞舍拉神木;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七11】「在邱壇上燒香,效法耶和華在他們面前趕出的外邦人所行的;又行惡事惹動耶和華的怒氣;」
〔呂振中譯〕「就在那�埵b邱壇上燻祭,正像永恆主從他們面前所擄走的外國人所行的一樣;他們又行壞事來惹永恆主發怒;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七12】「且侍奉偶像,就是耶和華警戒他們不可行的。」
〔呂振中譯〕「並服事偶像、就是永恆主對他們說:『不可行這事』的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七13】「但耶和華藉眾先知、先見勸戒以色列人和猶大人說:“當離開你們的惡行,謹守我的誡命律例,遵行我吩咐你們列祖,並藉我僕人眾先知所傳給你們的律法。”」
〔呂振中譯〕「但是永恆主由眾神言人眾先見者經手、屢次警諭以色列人和猶大人說:『應當轉離你們罪的壞行徑,謹守我的誡命律例,照我一切的律法去行,就是我吩咐你們列祖、並由我僕人神言人們經手傳給你們的。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七14】「他們卻不聽從,竟硬著頸項,效法他們列祖,不信服耶和華他們的 神。」
〔呂振中譯〕「他們卻不聽,竟硬着脖子,像他們那些不信服永恆主他們的上帝、的列祖硬着脖子一樣;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七15】「厭棄他的律例和他與他們列祖所立的約,並勸戒他們的話,隨從虛無的神,自己成為虛妄,效法周圍的外邦人,就是耶和華囑咐他們不可效法的。」
〔呂振中譯〕「他們棄絕了永恆主的律例和他跟他們列祖所立的約,又棄絕了他所警諭他們的話,去隨從虛無的神,而成為虛妄,又隨從他們四圍的外國人、就是永恆主曾吩咐不可照他們的樣子行的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七16】「離棄耶和華他們 神的一切誡命,為自己鑄了兩個牛犢的像,立了亞舍拉,敬拜天上的萬象,侍奉巴力,」
〔呂振中譯〕「他們撇棄了永恆主他們的上帝一切的誡命,竟為自己造了兩個牛犢的鑄像,又造了亞舍拉神木,去敬拜天上的萬象,又事奉巴力〔即:外國人的神〕。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七17】「 又使他們的兒女經火,用占卜、行法術賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事,惹動他的怒氣。」
〔呂振中譯〕「他們將自己的兒女用火燒獻為祭〔或譯:他們使他們的兒女經過火而獻為祭〕,又占卜,又觀兆頭,又出賣自己、去行永恆主所看為壞的事,而惹他發怒。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七18】「所以耶和華向以色列人大大發怒,從自己面前趕出他們,只剩下猶大一個支派。」
〔呂振中譯〕「因此永恆主很惱怒以色列人,便將他們從自己面前除掉,只剩下猶大一個族派而已。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七19】「猶大人也不遵守耶和華他們 神的誡命,隨從以色列人所立的條規。」
〔呂振中譯〕「猶大人也這樣;不謹守永恆主他們的上帝的誡命,反而遵行以色列人所立的例。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七20】「耶和華就厭棄以色列全族,使他們受苦,把他們交在搶奪他們的人手中,以致趕出他們離開自己面前。」
〔呂振中譯〕「永恆主就棄絕以色列的眾後裔,使他們受苦,把他們交在搶掠他們、的人手中,直將他們丟掉離開自己面前。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七21】「將以色列國從大衛家奪回,他們就立尼八的兒子耶羅波安作王。耶羅波安引誘以色列人不隨從耶和華,陷在大罪裡。」
〔呂振中譯〕「因為他撕裂了以色列離開猶大家;他們卻立了尼八的兒子耶羅波安作王。耶羅波安勾引了以色列人、使他們不隨從永恆主、而使他們犯了大罪。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七22】「以色列人犯耶羅波安所犯的一切罪,總不離開,」
〔呂振中譯〕「以色列人行耶羅波安所犯的一切罪,總不離開;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七23】「以致耶和華從自己面前趕出他們,正如藉他僕人眾先知所說的。這樣,以色列人從本地被擄到亞述,直到今日。」
〔呂振中譯〕「直到永恆主將以色列人從自己面前除掉;正如他由他的眾僕人神言人們經手所說的話。這樣、以色列人就從本地流亡到亞述去,直到今日還在那�堙C」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七24】「亞述王從巴比倫、古他、亞瓦、哈馬,和西法瓦音遷移人來,安置在撒瑪利亞的城邑,代替以色列人,他們就得了撒瑪利亞,住在其中。」
〔呂振中譯〕「亞述王從巴比倫、古他、亞瓦、哈馬、和西法瓦音設法使人來住在撒瑪利亞的各城、以代替以色列人;他們就得了撒瑪利亞以為業,而住在它的各城市。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七25】「他們才住那裡的時候,不敬畏耶和華,所以耶和華叫獅子進入他們中間,咬死了些人。」
〔呂振中譯〕「起初住在那�堛漁伬唌A他們不敬畏永恆主;永恆主纔打發獅子來到他們中間,咬死了他們中間一些人。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七26】「有人告訴亞述王,說:“你所遷移安置在撒瑪利亞各城的那些民,不知道那地之神的規矩,所以那神叫獅子進入他們中間,咬死他們。”」
〔呂振中譯〕「有人告訴亞述王說:『你所遷徙去住在撒瑪利亞各城的列國人、不知道那地的神的規矩;那神纔打發獅子來到他們中間、咬死他們,因為他們不知道那地的神的規矩。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七27】「亞述王就吩咐說:“叫所擄來的祭司回去一個,使他住在那裡,將那地之神的規矩指教那些民。”」
〔呂振中譯〕「亞述王就吩咐說:『叫從那�堜瓴E徙來的祭司、一個回去那�堙A使他住在那�堙A將那地的神的規矩指教他們。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七28】「於是有一個從撒瑪利亞擄去的祭司回來,住在伯特利,指教他們怎樣敬畏耶和華。」
〔呂振中譯〕「於是有一個從撒瑪利亞遷徙去的祭司就回來,住在伯特利,指教他們怎樣敬畏永恆主。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七29】「然而,各族之人在所住的城裡,各為自己製造神像,安置在撒瑪利亞人所造有邱壇的殿中。」
〔呂振中譯〕「雖然如此、一國一國的人仍造他們自己的神像,一國一國的人在他們所住的各城仍將本國的神像安置在撒瑪利亞人所建造的邱壇廟�堙C」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七30】「巴比倫人造疏割比訥像;古他人造匿甲像;哈馬人造亞示瑪像;」
〔呂振中譯〕「巴比倫人造疏割比訥像;古他人造匿甲像;哈馬人造亞示瑪像;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七31】「亞瓦人造匿哈和他珥他像;西法瓦音人用火焚燒兒女,獻給西法瓦音的神亞得米勒和亞拿米勒。」
〔呂振中譯〕「亞瓦人造匿哈像和他珥他割像;西法瓦音人將他們的兒女燒在火中、獻給西法瓦音的神亞得米勒和亞拿米勒。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七32】「他們懼怕耶和華,也從他們中間立邱壇的祭司,為他們在有邱壇的殿中獻祭。」
〔呂振中譯〕「他們也敬畏永恆主,也從他們範圍內的人為自己立邱壇的祭司、在邱壇廟�堿陞L們獻祭。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七33】「他們又懼怕耶和華,又侍奉自己的神,從何邦遷移,就隨何邦的風俗。」
〔呂振中譯〕「這樣、永恆主他們也敬畏;他們自己的神他們也服事:從哪一國遷徙來的、就隨哪一國的規矩。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七34】「他們直到如今仍照先前的風俗去行,不專心敬畏耶和華,不全守自己的規矩、典章,也不遵守耶和華吩咐雅各後裔的律法、誡命。雅各,就是從前耶和華起名叫以色列的。」
〔呂振中譯〕「直到今日、他們還是照先前的規矩去行。他們不全心敬畏永恆主,也不全按他們自己的條例規矩而行,又不按照永恆主所吩咐雅各子孫的律法誡命:雅各、是從前永恆主起名叫以色列的。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七35】「耶和華曾與他們立約,囑咐他們說:“不可敬畏別神,不可跪拜侍奉他,也不可向他獻祭。」
〔呂振中譯〕「永恆主曾和他們立過約,吩咐他們說:『你們不可敬畏別的神,不可敬拜服事他們,也不可向他們獻祭;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七36】「但那用大能和伸出來的膀臂領你們出埃及地的耶和華,你們當敬畏、跪拜,向他獻祭。」
〔呂振中譯〕「但那用大能力和伸出的膀臂領你們從埃及地上來的永恆主、你們卻應當敬畏他、敬拜他,向他獻祭。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七37】「他給你們寫的律例、典章、律法、誡命,你們應當永遠謹守遵行,不可敬畏別神。」
〔呂振中譯〕「他給你們寫的律例、典章、律法、誡命、你們都要日日不斷地謹慎遵行;不可敬畏別的神。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七38】「我耶和華與你們所立的約你們不可忘記,也不可敬畏別神。」
〔呂振中譯〕「我同你們立的約、你們不可忘記;你們也不可敬畏別的神;」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七39】「但要敬畏耶和華你們的神,祂必救你們脫離一切仇敵的手。”」
〔呂振中譯〕「只要敬畏永恆主你們的上帝,他就援救你們脫離一切仇敵的手。』」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七40】「他們卻不聽從,仍照先前的風俗去行。」
〔呂振中譯〕「雖然如此說,他們卻不聽從;反而仍照先前的規矩去行。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
【王下十七41】「如此這些民又懼怕耶和華,又事奉他們的偶像。他們子子孫孫也都照樣行,效法他們的祖宗,直到今日。」
〔呂振中譯〕「所以這些列國的人又敬畏永恆主,又服事他們自己的雕像;他們的子子孫孫也這樣:他們的列祖怎樣行,直到今日他們也怎樣行。」
〔原文字義〕「
〔文意註解〕「
〔話中之光〕(一)
叁、靈訓要義
【】
── 黃迦勒《基督徒文摘解經系列──列王紀下註解》
參考書目:請參閱「列王紀下提要」末尾處