路加福音 23:29 - 陸亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》 因為看哪!日子要到,人必說:不生育的,和未曾懷胎的,未曾乳養嬰孩的有福了! 更多版本當代譯本 因為日子快到了,人們將說,『不曾生育、不曾懷孕、不曾哺乳的女子有福了!』 四福音書 – 共同譯本 因為日子將到,那時人們要說:『那不懷孕的,那未生育也未哺乳過的,是有福的!』 新譯本 日子將到,人必說:‘不生育的和沒有懷過胎的,也沒有哺養過嬰兒的有福了。’ 中文標準譯本 看,日子將要來到,那時人們會說:『不能生育、沒有懷過胎和沒有乳養過嬰兒的,是蒙福的!』 新標點和合本 上帝版 因為日子要到,人必說:『不生育的,和未曾懷胎的,未曾乳養嬰孩的,有福了!』 新標點和合本 神版 因為日子要到,人必說:『不生育的,和未曾懷胎的,未曾乳養嬰孩的,有福了!』 |