線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 26:19 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

門徒就遵耶穌的命辦了,預備了過巴斯卦。

參見章節

更多版本

當代譯本

門徒照耶穌的吩咐預備了逾越節的晚餐。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

門徒們就照耶穌吩咐的做了,預備了逾越節晚餐。

參見章節

新譯本

門徒照耶穌的指示去作,預備好了逾越節的晚餐。

參見章節

中文標準譯本

門徒們就依照耶穌所吩咐的去做,預備了逾越節的晚餐。

參見章節

新標點和合本 上帝版

門徒遵着耶穌所吩咐的就去預備了逾越節的筵席。

參見章節

新標點和合本 神版

門徒遵着耶穌所吩咐的就去預備了逾越節的筵席。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 26:19
7 交叉參考  

門徒去了,就按着耶穌吩咐他們的話辦了。


耶穌說:「你們進城到某人那裏去,給他說:師傅說了:我(去世)的時候快到,我同我的門徒,在你家裏,行巴斯卦禮。」


到了晚上,耶穌同他的十二門徒坐席。


你們若遵行我所命你們的事,你們就是我的朋友。


他母親就告訴伺候的人,說:「他吩咐你們什麼,你們就作什麼。」