線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 12:42 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

來了一個貧窮寡婦,只捐了兩個小銀錢,合一個大錢四分之一。

參見章節

更多版本

當代譯本

後來一個窮寡婦來了,投進了相當於一文錢的兩個小銅錢。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那時來了一個寡婦,投了兩枚小錢幣,即一文銅錢的四分之一。

參見章節

新譯本

後來,有一個窮寡婦來投入了兩個小錢,就是一個銅錢。

參見章節

中文標準譯本

有一個窮寡婦來,投進兩個小錢,值一個銅幣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有一個窮寡婦來,往裏投了兩個小錢,就是一個大錢。

參見章節

新標點和合本 神版

有一個窮寡婦來,往裏投了兩個小錢,就是一個大錢。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 12:42
9 交叉參考  

無論何人,但捨一杯涼水,與其中最小的一個,因為看他是我的門徒,我實告訴你們:將來必有他的報答。」


我實告訴你:非還的一文不欠了,你不能從那裏頭出來。」


耶穌面對聖庫坐着,看眾人怎麼樣在裏頭捐錢。有好些財主,捐錢許多。


耶穌就叫門徒來,給他們說:「我實告訴你們,這個貧窮寡婦,捐入聖庫的,比眾人都多。


我告訴你:「非還的一文不欠了,你不能從那裏頭出來。」


又看見一個貧窮寡婦,投在裏頭兩個小錢。


因為人只有樂意作的心,就可得嘉納,看他所有的,不看他所無的。


他們遭患難,受許多試煉,還是滿心的悅樂;他們貧窮至極,竟拿出豐厚的捐項來,(足見)是他們(心地)誠實。