線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 21:29 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

耶穌又取比喻,向他們說:「你們看看無花果樹,及各樣的樹:

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌又講了一個比喻:「你們看無花果樹及其他樹木,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌又給他們講了一個比喻:「你們看看無花果樹和各種樹木,

參見章節

新譯本

耶穌又給他們講了一個比喻:“你們看看無花果樹和各樣的樹。

參見章節

中文標準譯本

耶穌又給他們講了一個比喻:「你們看無花果樹和其他所有的樹,

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹;它發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌又設比喻對他們說:「你們看無花果樹和各樣的樹;它發芽的時候,你們一看見,自然曉得夏天近了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 21:29
5 交叉參考  

看見道旁有一棵無花果樹,就近一看,只見葉,不見果子,就對那樹說:「從今以後,你永遠不結果子。」那棵無花果樹,立時就枯乾了。


幾時這些事起頭來到,你們就當挺起身來,擡起頭來,因為你們的救贖近了。」


幾時發芽結果,你們就知道夏天近了。