線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 18:38 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他就喊叫說:「耶穌,達味之子,可憐我罷!」

參見章節

更多版本

當代譯本

他就高聲呼喊:「大衛的後裔耶穌啊,可憐我吧!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他就喊叫說:「耶穌,大衛之子,可憐我吧!」

參見章節

新譯本

他就喊叫說:“大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!”

參見章節

中文標準譯本

他就呼喊說:「耶穌啊,大衛的後裔,可憐我吧!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他就呼叫說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」

參見章節

新標點和合本 神版

他就呼叫說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」

參見章節
其他翻譯



路加福音 18:38
14 交叉參考  

眾人都驚訝說:「這不是達味之子麼?」


有一個加昂的婦人,從那地方出來,向他呼號說:「主!達味之子,可憐我罷!我的女兒大受魔鬼的苦累。」


司祭長及經師們,看見耶穌所行的奇事,又見孩子們在堂裏喊叫說:「萬歲於達味之子!」他們就煩惱,


那些前導後隨的眾人,就大聲呼號說:「萬歲於達味之子!因主名而來者,是可讚頌的!萬歲於極高(之天!)」。


耶穌從那裏往前走,有兩個瞎子跟來,喊叫說:「達味之子!可憐我們罷!」


有人給他說:是納匝肋的耶穌路過。


在頭裏走的人,就責斥他,不叫他言語。他倒越發喊叫說:「達味之子,可憐我罷!」


原是指的他(聖)子,照肉身一面是從達味的苗裔生的。


是我耶穌,打發我的天神,在眾教會內,給你們證明這些事。我是達味的苗裔,後代,早晨的明星。」