線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 11:8 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

他若儘自敲門,我給你們說:雖然這人不因為他是朋友,起來給他,也要因為他纏磨不止,起來,他要緊多少,給他多少。

參見章節

更多版本

當代譯本

「我告訴你們,那人雖不念朋友之情,但是倘若你不肯甘休,繼續請求,他最終會起來滿足你的願望。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

我告訴你們,他縱然不為了他是朋友的緣故而起來給他,也要因他切切地懇求而起來,給他所需要的一切。

參見章節

新譯本

我告訴你們,即使不因為他是朋友而起來給他,也會因為他厚顏地直求,而起來照他所需要的給他。

參見章節

中文標準譯本

我告訴你們:即使不因著是朋友而起來拿給他,還是會因著他毫無羞愧地求,就起來把他所要的拿給他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我告訴你們,雖不因他是朋友起來給他,但因他情詞迫切地直求,就必起來照他所需用的給他。

參見章節

新標點和合本 神版

我告訴你們,雖不因他是朋友起來給他,但因他情詞迫切地直求,就必起來照他所需用的給他。

參見章節
其他翻譯



路加福音 11:8
10 交叉參考  

那人從屋裏答應說:你不要囉唆我!門已經關了,我的孩子們同我在床上,我不能起來給你。


所以弟兄們,我因着耶穌   基督我等主,又因着聖神的愛德,懇求你們,偕同我對敵,就是在天主臺前為我祈禱。


為這件事,我三次求主,為我免去這芒刺。


我願意你們知道,我是怎麼樣結記你們,連在洛底嘉的,並那些沒有見過我面的,不論是誰,我都結記。


有你們的同鄉人,作耶穌   基督僕役的厄巴弗拉,問候你們。他常結記你們,為你們祈禱,求着你們在天主所願意的一切事上,站立穩定,作成全人充滿信德。