線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 8:25 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

但我們盼望所不見的,我們就忍耐等候。

參見章節

更多版本

當代譯本

但我們若盼望那尚未看見的,就會忍耐等候。

參見章節

新譯本

但如果我們盼望沒有看見的,就會耐心地熱切期待。

參見章節

中文標準譯本

但如果我們盼望那看不見的,就要藉著忍耐來熱切等待。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。

參見章節

新標點和合本 神版

但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。

參見章節

和合本修訂版

但我們若盼望那看不見的,我們就耐心等候。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 8:25
26 交叉參考  

你們堅心忍耐,自能保全你們的靈魂。」


落在好地裏的,是人心地善良,聽了道理,保存不失,因着忍耐,得了效果。」


因着望德,該常喜樂;在患難中,要恆心忍耐;祈禱要恆久不懈。


凡恆心行善,尋求榮耀光彩,及不可朽壞之福的,就用常生報答他們;


不但受造之物,就是我們首沾聖神恩寵的人,也是自己心裏歎息,等候天主義子的地位,就是我們肉身的救贖。


按着他光榮的大能,在一總事上,加增你們的力量,叫你們歡歡喜喜的,忍耐擔帶;


就是,在天主我等父臺前,記念你們因着信德所作的事,因着愛德所受的勞苦,因着盼望耶穌   基督我等主,所有的恆心。


但願主引導你們的心,進于天主的聖愛,與基督的忍耐。


忍耐為你們是要緊的,叫你們遵行天主的旨意,好得着所許的恩賜。


自己總不懈勁,但要效法那些因着信德忍耐,承受恩許的人。


因此亞巴郎恆心等待,就得了所恩許的。


我若望,與你們為弟兄,又是在耶穌內,與你們同患難,同國,同忍耐的,我為天主的(聖)言,並為給耶穌作證,到了名叫巴毛斯的海島上。


誰擄人去,將來也要被人擄去;誰刀殺人,也要被刀殺。這就是聖徒的忍耐,及信德的所在。


這就是聖徒忍耐的所在,他們遵守天主的誡命,與耶穌的信德。」