線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 4:13 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為許給亞巴郎及他的子孫,將來作世界的承嗣人,不是藉着法律,乃是藉着信德的義德。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝應許將世界賜給亞伯拉罕和他的子孫,不是因為亞伯拉罕遵行了律法,而是因為他因信被稱為義人。

參見章節

新譯本

原來 神給亞伯拉罕和他後裔承受世界的應許,並不是因著律法,而是藉著因信而來的義。

參見章節

中文標準譯本

原來,賜給亞伯拉罕和他後裔繼承世界的應許,不是藉著律法,而是藉著因信而得的義。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為上帝應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。

參見章節

新標點和合本 神版

因為神應許亞伯拉罕和他後裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的義。

參見章節

和合本修訂版

因為上帝給亞伯拉罕和他後裔承受世界的應許不是藉著律法,而是藉著信而得的義。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 4:13
15 交叉參考  

我們如今也報給你們這個好信:就是天主當先所許給我們祖宗的,


又作割損人的祖,就是那些不但割損,且又按着我祖亞巴郎未割損時所有信德的蹤跡而行的人。


這是說的:不是凡肉身生的兒女,就是天主的兒女,惟獨從應許生的,才是(天主的)兒女。


你們既是基督的,也就是亞巴郎的後人,是按恩許,承受產業的人。


諾厄是因着信德,得蒙天主啟示他;當時所不見的事,他就起了敬畏的心,預備一隻船,為救他一家人。他因此就定了世人的罪,自己也作了義德的嗣子;這義德是從信德來的。


然而麥基賽德卻不與他們同族,也取了亞巴郎的十分之一,並且降福了他;亞巴郎雖是已經得了天主恩許的人,