線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 3:24 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因天主的聖寵,賴耶穌   基督的救贖,就可以白白的復義。

參見章節

更多版本

當代譯本

但蒙上帝的恩典,靠著基督耶穌的救贖,就被無條件地稱為義人。

參見章節

新譯本

但他們卻因著 神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,就白白地稱義。

參見章節

中文標準譯本

但藉著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,卻無償地被稱為義。

參見章節

新標點和合本 上帝版

如今卻蒙上帝的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。

參見章節

新標點和合本 神版

如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。

參見章節

和合本修訂版

如今卻蒙上帝的恩典,藉著在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 3:24
21 交叉參考  

就如人子來了,不是為受人事奉,乃是為事奉人,並為捨自己的性命,救贖眾多的人。」


我們信我們得救,但是靠着主耶穌   基督的恩寵,如他們一樣。」


所以是藉着信德,使所許之恩,因天主仁慈,堅定於眾子孫,不但為屬於法律的人,也為屬於亞巴郎信德的人:他是我們眾人的祖。


給作工的人工價,不算是恩情,乃是還賬;


基督為我們死了。所以如今,我們既因着他的血復義,就更要賴着他,脫免永遠的怒。


是從天主來的,叫你們得合於耶穌   基督,天主叫耶穌成了我們的義德,聖善救贖,


你們當中,從前也有幾個是這樣的,到底如今因耶穌   基督我等主之名,並因我等天主的聖神,你們已經洗淨,已經受聖,已經復義了。


因這愛子,賴他的(聖)血,我們才得了救贖,罪過赦免了。


他把自己給了萬民,作贖價;這事到了日期,就必證明出來。


他為我們捨了自己,為救贖我們脫免一切罪惡,洗淨我們,以便作他特選的百姓,可以熱心為善。


他們就唱新歌說:「惟你當得起領受書卷,啟開他的印封,因為你曾被殺,用你的血從各種族,各方言,各民各國,贖回人來,歸於天主,


我對他說:「我主!你知道。」他給我說:「這些人,是從大患難中來的,他們在羔羊血裏,洗白了他們的衣裳。