線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 13:4 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為官長是天主的臣僕,是為相幫你行善的。你若作惡,就該害怕;因為他不空帶着劍;他既是天主的臣僕,就必(為天主)報仇,罰那作惡的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為掌權的是上帝的僕人,對你有益處。然而,你若作惡,就該懼怕,因為他必將你繩之以法。他是上帝的僕人,代表上帝秉公行義,懲奸罰惡。

參見章節

新譯本

因為他是 神的僕役,是對你有益的。但如果你作惡,就應當懼怕;因為他佩劍,不是沒有作用的。他是 神的僕役,是向作惡的人施行刑罰的。

參見章節

中文標準譯本

要知道,他是神的僕役,對你是有益處的。但你如果作惡,就該懼怕,因為他不是毫無理由的佩帶刀劍。他是神的僕役,是報應者,使震怒臨到作惡的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為他是上帝的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕,因為他不是空空地佩劍;他是上帝的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。

參見章節

新標點和合本 神版

因為他是神的用人,是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕,因為他不是空空地佩劍;他是神的用人,是伸冤的,刑罰那作惡的。

參見章節

和合本修訂版

因為他是上帝的用人,是與你有益的。你若作惡,就該懼怕,因為他不是徒然佩劍;他是上帝的用人,為上帝的憤怒,報應作惡的。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 13:4
23 交叉參考  

極可愛的眾位,不要自己報仇,只該(忍耐),聽憑(天主)發怒;因為經上寫着:「主說:報仇是我的事,是我報答(人的善惡)。」


為這個緣故,你們也該完糧納稅,因為他們是天主的臣僕,正是在這事上,奉事(天主)。


在這件事上,誰也不要越分,欺負自己的弟兄,因為為這一切的事,主必報仇,如同我們預先給你們說過,也切切叮嚀了你們。


或是君王所委派懲罰惡人,獎勵善人的官府。