線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 11:21 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

怕天主既沒有寛免本樹枝子,也不寛免你。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝既然沒有寬容原來的枝子,也不會寬容你。

參見章節

新譯本

神既然不顧惜那本來的樹枝,也不會顧惜你。

參見章節

中文標準譯本

因為神如果沒有顧惜原生的樹枝,恐怕也不會顧惜你。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。

參見章節

新標點和合本 神版

神既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。

參見章節

和合本修訂版

上帝既然不顧惜原來的枝子,豈會顧惜你?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 11:21
10 交叉參考  

若那樹枝,有幾個被折去,你這野樹,才得接在上頭,可以同那好橄欖樹的根子連合,津脈相通。


你要說:那枝子被折去,是特為叫我接上。


可是真的,他們因為不信,才被折去;你因為信,才立得住。你不可自大,只該害怕。


你看天主,又慈善,又嚴厲,待那下去的,是嚴厲的,待你是仁慈的,只要你常常站在他的慈善上;不然,你也要被剪去。


他既沒有寛免自己的聖子,為我們眾人把他捨棄,豈有不把一切,也要同他一齊賞給我們的麼?


從前耶穌從埃及地方,既然救出百姓來,以後把那些不信的人,就消滅了。這一切的事,你們雖然早已知道,我還要提醒你們。