線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 11:17 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

若那樹枝,有幾個被折去,你這野樹,才得接在上頭,可以同那好橄欖樹的根子連合,津脈相通。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果橄欖樹上有些枝子被折下來,你這野橄欖枝被接上去,得以汲取橄欖樹根供應的汁漿,

參見章節

新譯本

如果把幾根樹枝折下來,讓你這野橄欖可以接上去,一同分享那橄欖樹根的汁漿,

參見章節

中文標準譯本

但如果有些樹枝被折下來,而你這野橄欖枝被接在其上,並且一同有份於那橄欖樹根的豐富養分,

參見章節

新標點和合本 上帝版

若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得着橄欖根的肥汁,

參見章節

新標點和合本 神版

若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得着橄欖根的肥汁,

參見章節

和合本修訂版

若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖枝接上去,同享橄欖根的肥汁,

參見章節
其他翻譯



羅馬書 11:17
22 交叉參考  

所以我告訴你們:天主的國,將要從你們當中奪去,另給結果子的異邦人。


「我是真葡萄樹;我父是培植的。


凡在我不結果子的枝,他就除去他;凡結果子的,為叫他多結果子,他就清理他。


誰若不住在我內,就如葡萄枝,被扔在外邊,必要枯乾;人拾起來,扔在火裏燒了。


因為正是許給你們及你們子孫的,也是為一總疎遠的人,無論誰,只要是我們的主天主所召來的。」


若你這從天生的野樹上,剪下來的枝子,還能逆着性,接在好橄欖樹上,何況他們本樹的枝子,接在本樹上呢?


論我們,本是生來的猶太人,不是外邦的罪人。


就是:外邦人在耶穌   基督,靠着福音,也可以(與猶太人),同為承嗣人,同為一身的肢體,在預許的恩上,同是分子。


你們從前為你們的罪愆,又為肉身沒有割損,是已經死亡的人,天主赦免你們的罪,就叫你們與基督一同復活;


他們就是在世界的主宰面前,站立的那兩棵橄欖樹,那兩支燈臺。