線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 10:5 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

可是梅瑟記載說:「人若行了從法律來的義德,就可以因此生活。」

參見章節

更多版本

當代譯本

關於律法的義,摩西寫道:「遵行律法的人必因此而活。」

參見章節

新譯本

論到出於律法的義,摩西寫著說:“遵行這些事的人就必因這些事而活。”

參見章節

中文標準譯本

原來,有關出於律法的義,摩西寫道:「遵行這些事的人,將因此而活」;

參見章節

新標點和合本 上帝版

摩西寫着說:「人若行那出於律法的義,就必因此活着。」

參見章節

新標點和合本 神版

摩西寫着說:「人若行那出於律法的義,就必因此活着。」

參見章節

和合本修訂版

論到出於律法的義,摩西寫著:「行這些事的人,就必因此得生。」

參見章節
其他翻譯



羅馬書 10:5
11 交叉參考  

誡命本是叫我生活的,反叫我死。


然而法律不靠着信德;但說:「誰守了法律,就必因此生活。」


得與他結合,沒有自己從法律來的義德,惟有從信基督來的義德:這義德是因着信德,自天主而來。