約翰福音 8:33 - 蕭靜山《新經全集》附注釋 他們答說:「我們是亞巴郎的子孫,從來沒有當過人的奴才,怎麼你說:叫我們得自主呢?」 更多版本當代譯本 他們說:「我們是亞伯拉罕的子孫,從來沒有做過奴隸,你怎麼說我們可以得到自由呢?」 四福音書 – 共同譯本 他們對他說:「我們是亞伯拉罕的後裔,我們從未作過任何人的奴隸;怎麼你說『你們會成為自由的』呢?」 新譯本 他們說:“我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有被誰奴役過,你怎麼說‘你們必得自由’呢?” 中文標準譯本 他們回答:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕。你怎麼說『你們將要得自由』呢?」 新標點和合本 上帝版 他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴僕。你怎麼說『你們必得以自由』呢?」 新標點和合本 神版 他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴僕。你怎麼說『你們必得以自由』呢?」 |