線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 8:33 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為他謙下去了他的審判,他的世代,誰能說得來呢?因為他的生命要從世上除去。」

參見章節

更多版本

當代譯本

祂忍受恥辱, 無人為祂主持公道, 誰能講述祂的世代呢? 因為祂的生命竟然從世上被奪去。」

參見章節

新譯本

他受屈辱的時候, 得不到公平的審判, 誰能說出他的身世呢? 因為他的生命從地上被奪去。”

參見章節

中文標準譯本

他在屈辱中,公義被奪走了, 誰能述說他的世代呢 ? 因為他的生命從地上被奪走了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他卑微的時候, 人不按公義審判他; 誰能述說他的世代? 因為他的生命從地上奪去。

參見章節

新標點和合本 神版

他卑微的時候, 人不按公義審判他; 誰能述說他的世代? 因為他的生命從地上奪去。

參見章節

和合本修訂版

他卑微的時候,得不到公義的審判, 誰能述說他的身世? 因為他的生命從地上被奪去。」

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 8:33
17 交叉參考  

太監給斐理伯說:「我問你,先知指着誰說的這話,是指着他自己呢?是指着別人呢?」