線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 18:23 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

在那裏住了幾時,又起了身,按照次序,周流加拉達,及弗利吉亞地方,堅固眾門徒。

參見章節

更多版本

當代譯本

他在安提阿逗留了一些日子,然後離開那裡,走遍加拉太和弗呂迦地區,堅固各地的門徒。

參見章節

新譯本

住了一些時候,他又動身,先後經過加拉太地區和弗呂家,堅固眾門徒。

參見章節

中文標準譯本

住了一段時間,他又離開那裡,按著次序走遍加拉太和弗里吉亞地區,堅固所有的門徒。

參見章節

新標點和合本 上帝版

住了些日子,又離開那裏,挨次經過加拉太和弗呂家地方,堅固眾門徒。

參見章節

新標點和合本 神版

住了些日子,又離開那裏,挨次經過加拉太和弗呂家地方,堅固眾門徒。

參見章節

和合本修訂版

他在那裏住了些日子,又離開了那裏,逐一經過加拉太和弗呂家各地方,堅固眾門徒。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 18:23
22 交叉參考  

我既從起頭詳詳細細都查考了,也要按着次序給你寫出來,


但我為你已經祈求了,叫你的信德,不至于衰敗;你回頭以後,要堅固你的弟兄們。」


有一位天神,從天上顯現於他,加增他的力量。耶穌傷痛要死,祈禱越發懇切。


兩宗徒給他們在各教會,選立長老守齋祈禱,把他們託付於他們所信的主。


如大及西拉也是先知,就用許多言語,勸勉弟兄們,堅固他們。


保祿就走徧敘利亞並西里西,堅固各教會,囑咐他們遵守宗徒及長老的命令。


保祿   西拉出了監,就往李弟的家去,見了弟兄們,安慰他們一番,就走了。


他們走過弗利吉亞及加拉達地方去,被聖神禁止,不許在亞細亞傳道。


亞波羅在格林多的時候,保祿把上省周遊徧了,就來到厄弗所,在那裏遇見幾個門徒。


又有住弗利吉亞,邦斐理,埃及及相近西肋奈的利比亞地方的人,也有在羅馬作客的;


至于為聖徒的捐款,如同我怎樣吩咐了加拉達各教會,你們也就怎樣辦。


我與偕同我的眾弟兄,致書於加拉達各教會。


我們從前說過,我如今再說:若有人在你們所領受的福音以外,另傳給你們一個福音,他是可咒棄的。


你們並沒有輕看我,也沒有棄捨我!反倒接待我,如同天主的天神,如同耶穌   基督。


打發我們的兄弟,在基督的福音上,為天主職員的第茂德,到你們那裏去,叫他在你們的信德上堅固你們,勸勉你們;


又求弟兄們,要勸戒那不守本分的,安慰那敗興的,幫助那軟弱的;對于眾人,總要忍耐