線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 18:22 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

在責撒肋下了船,就上(耶路撒冷)去,問候教會,然後下到安底約吉。

參見章節

更多版本

當代譯本

他在凱撒利亞登岸後,先上耶路撒冷去問候教會,再下到安提阿。

參見章節

新譯本

保羅在該撒利亞登岸,上耶路撒冷問候教會,然後下安提阿去。

參見章節

中文標準譯本

保羅在凱撒里亞登陸,上耶路撒冷去問候教會,然後下安提阿去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

在凱撒利亞下了船,就上耶路撒冷去問教會安,隨後下安提阿去。

參見章節

新標點和合本 神版

在凱撒利亞下了船,就上耶路撒冷去問教會安,隨後下安提阿去。

參見章節

和合本修訂版

他在凱撒利亞下了船,上耶路撒冷去問候教會,隨後下安提阿去。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 18:22
16 交叉參考  

在責撒肋有一個人名叫高爾內略,是意大利連營的百夫長。


又第二天,進了責撒肋。高爾內略早已叫齊他的親人密友,等候他們。


忽然有三個人,從責撒肋被差到我那裏,到了我所在的那一家。


在安底約吉教會中,有先知及博學士。其中有:巴爾納伯,有號叫黑的   西滿,有西肋奈人路爵,有分封之王黑落德的同窗馬那恆,及掃祿。


既來到了,聚齊了教會,就向他們述說天主,偕同他們,辦了何等大事,怎麼天主給外邦人開了信德的門。


交他們的書信,是這樣寫的:「宗徒,及長老弟兄們,問候安底約吉,敘利亞,西里西的外邦弟兄們安好!


他們既這樣被差,就下到安底約吉去;把眾人聚齊了,交付了書信。


保祿及巴爾納伯在安底約吉住下,偕同幾個別的人,一齊施教,傳揚主福音的聖言。


既到了耶路撒冷,教會及宗徒,並長老,接待他們,他們就述說,天主偕同他們,辦了何等大事。


於是叫了兩個百夫長來,給他們說:「你們預備下二百步兵,七十馬兵,二百拿長槍的,今夜三點鐘,往責撒肋去。


斐斯督來到省裏,三天以後,就從責撒肋上耶路撒冷去。


斐斯督願意討猶太人喜歡,就問保祿說:「上耶路撒冷去,在那裏當我面前,審斷這些事,你願意不願意?」


斐理伯被人看見在亞早特,他從那裏直到責撒肋,在他所經過的各城裏,傳揚福音。