線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 13:23 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

天主就從他的後代中,照先前所許的話,為以色列人,出了一位救世者,就是耶穌。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝照自己的應許,從大衛的後裔中為以色列人立了一位救主,就是耶穌。

參見章節

新譯本

神照著應許,已經從這人的後裔中,給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。

參見章節

中文標準譯本

「神照著應許,從這人的後裔中給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。

參見章節

新標點和合本 上帝版

從這人的後裔中,上帝已經照着所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌。

參見章節

新標點和合本 神版

從這人的後裔中,神已經照着所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌。

參見章節

和合本修訂版

從這人的後裔中,上帝已經照著所應許的為以色列人興起一位救主,就是耶穌。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 13:23
41 交叉參考  

亞巴郎之子,達味之子,耶穌   基督的祖譜。


他將生一子,你給他起名叫耶穌:因為是他要把自己的百姓,從他們罪惡裏救出來。」


那些前導後隨的眾人,就大聲呼號說:「萬歲於達味之子!因主名而來者,是可讚頌的!萬歲於極高(之天!)」。


「論基督,你們的意見何如?(他當)是誰的後人呢?」他們答說:「達味的後人。」


在他的僕人達味家裏,生了有大能的為救拔我們。


他們給那婦人說:「如今我們信,可不是因為你的話;是因為我們親自聽見了,知道他真是救世者。」


經上不是說:基督該是達味的後人,出在達味本城伯冷郡麼?」


我們如今也報給你們這個好信:就是天主當先所許給我們祖宗的,


他既是先知,又知道天主向他發過誓,將來要從他的後代裏立一位坐在他寶座上的。


天主叫自己的(聖)子降生正是先為你們打發他來降福你們;只要你們每人回頭,脫離你們的罪惡。」


除了他以外,沒有一個別的可以救我們的,因為在普天下,沒有賜給人別的名號,叫我們靠着他,得以自救。」


原是指的他(聖)子,照肉身一面是從達味的苗裔生的。


於是凡以色列人,都要得救,如同經上記載說:「從西雍要來一位救世者,他將除去雅各伯不孝敬(天主的罪);


今致書於按着我們共有的信德,作我愛子的第鐸。願恩寵,平安,從天主我等父,及耶穌   基督我等之救主,賜於你。


西滿伯多祿,耶穌   基督的僕役,宗徒,致書與凡因我等天主,救世者耶穌   基督的公義,同我們得有一樣價值信德的人。


因為這樣,就必厚厚賜給你們(寵佑),得以進入我等主耶穌   基督永遠的國。


若是人因着認識我等主,救世者耶穌   基督,已經脫免了世界的污穢;後來又被那些事打敗,被纏繞住,他們以後的身分,必定比先前更不好。


你們但要在吾主耶穌   基督救世者的恩寵上,知識上,常常長進。願他得光榮從今至于永遠之日。亞孟。


叫你們記念古聖先知所預言的話,及你們的宗徒所傳的救世主的命令。


父打發子,作救世者,我們既看見了,我們就作見證。


惟一天主,我等救主,(願他)藉着耶穌   基督我等主,得有光榮,尊威,勢力,權能,從萬世以前,以至今茲,直到無窮世之世。亞孟。


是我耶穌,打發我的天神,在眾教會內,給你們證明這些事。我是達味的苗裔,後代,早晨的明星。」