線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米哀歌 4:1 - 當代譯本

黃金竟失去光澤, 純金竟變色, 寶石竟被棄之街頭。

參見章節

更多版本

新譯本

黃金怎麼竟然失去光澤,純金怎麼竟然變色? 聖殿的石頭都被拋棄在各街頭上。

參見章節

中文標準譯本

金子竟然失去光澤, 上好的黃金竟然變了顏色! 神聖的寶石散落在各個街頭。

參見章節

新標點和合本 上帝版

黃金何其失光! 純金何其變色! 聖所的石頭倒在各市口上。

參見章節

新標點和合本 神版

黃金何其失光! 純金何其變色! 聖所的石頭倒在各市口上。

參見章節

和合本修訂版

唉!黃金竟然無光! 純金竟然變色! 聖所的石頭散落在街上。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

閃爍的純金竟然黯淡無光! 聖殿的石頭堆積在街道上。

參見章節
其他翻譯



耶利米哀歌 4:1
11 交叉參考  

忠信的城竟變成了妓女! 從前充滿公平, 是公義之家, 現在卻住著兇手。


「明亮的晨星,黎明之子啊, 你怎麼從天上墜落下來? 你這打敗列國的怎麼被砍倒在地上?


放火焚燒耶和華的殿、王宮及耶路撒冷所有的房屋。他燒毀了所有重要建築。


你要在夜間打更時起來呼求, 在主面前傾心吐意,如水倒出。 你要為餓昏街頭的孩童向主舉手禱告。


「人子啊,在我看來,以色列人已經變成了渣滓。他們是爐中的銅、錫、鐵、鉛,都是銀渣滓。


「所以,耶和華說:我要使撒瑪利亞淪為荒野的廢墟, 成為栽種葡萄園的地方。 我要把她的石頭拋進山谷, 露出她的根基。


耶穌對他們說:「你們看見這殿宇了嗎?我實在告訴你們,將來它要被完全拆毀,找不到兩塊疊在一起的石頭。」


耶穌說:「你看見這些宏偉的建築了嗎?將來要被完全拆毀,找不到兩塊疊在一起的石頭。」