線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 2:9 - 當代譯本

我願女人衣著得體,樸素端莊,不靠髮型、珠寶金飾或名貴衣服來妝飾自己,

參見章節

更多版本

新譯本

照樣,我也願意女人以端正、嫻淑、自律為裝飾;不要以鬈髮、金飾、珠寶,或名貴衣裳為裝飾,

參見章節

中文標準譯本

照樣,我也希望女人衣著端莊,以廉恥和自制來裝飾自己;不以編髮、金飾、珍珠或極其貴重的衣裳來裝飾自己,

參見章節

新標點和合本 上帝版

又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,

參見章節

新標點和合本 神版

又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,

參見章節

和合本修訂版

我也希望女人以端正、克制和合乎體統的服裝打扮自己,不以編髮、金飾、珍珠和名貴衣裳來打扮。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我也希望女人穿戴樸素大方的衣飾;不要以奇異的髮型、金飾珠寶,或高價的衣裳為裝飾。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 2:9
20 交叉參考  

然後拿出金銀首飾和衣裳送給利百加,又把貴重的禮物送給她的哥哥和母親。


耶戶去了耶斯列。耶洗別聞訊,便梳頭描眉,向窗外眺望。


第三天,以斯帖身穿朝服站在王宮內院,面對大殿,王在殿裡正面朝宮門坐在寶座上。


因為耶和華喜愛祂的子民, 祂賜尊榮給謙卑的人, 使他們得勝。


她為自己縫製繡花毯, 用細麻和紫布做衣服。


她充滿力量和尊榮, 她以笑顏迎接未來。


看啊!一個妓女打扮、 心術不正的女子出來迎接他。


耶和華又說: 「錫安的女子狂傲, 昂首走路,賣弄媚眼, 俏步徐行,腳鐲叮噹。


他們必重修古老的荒場, 修復久已毀壞之地, 重建歷代荒廢的城邑。


少女會忘記她的首飾嗎? 新娘會忘記她的禮服嗎? 我的子民卻早已把我忘記,綿綿無期。


你這荒涼的城啊! 你在做什麼? 縱然你穿上紅袍, 戴上金飾, 描眉畫眼, 又有什麼用呢? 你的情人藐視你, 要殺害你。


如果不是,你們出去到底想看什麼?是看穿綾羅綢緞的人嗎?那些穿綾羅綢緞的人在王宮裡。


要有善行,這樣才配稱為敬畏上帝的女人。