線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 6:13 - 當代譯本

天上的星辰都墜落到地上,好像未成熟的無花果被狂風從樹上吹落一般。

參見章節

更多版本

新譯本

天上的星辰墜落在地上,像無花果樹被大風搖動,落下還沒有成熟的果子。

參見章節

中文標準譯本

天上的星辰墜落到地上,就像無花果樹被大風搖動,落下它未熟的果子那樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。

參見章節

和合本修訂版

天上的星辰墜落在地上,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

星星從天空墜落在地上,好像還沒有成熟的無花果被暴風從樹上吹落一樣。

參見章節
其他翻譯



啟示錄 6:13
15 交叉參考  

他必像一棵葡萄樹, 葡萄未熟已掉落; 又像一棵橄欖樹, 花剛開便凋零。


天上的星辰不再發光, 太陽剛出來就變黑, 月亮也暗淡無光。


大地枯竭衰殘, 黎巴嫩的樹木羞慚枯乾, 沙崙好像曠野, 巴珊和迦密的樹葉凋零。


天上的萬象必融化, 穹蒼像書卷捲起; 星辰隕落, 像凋零的葡萄葉, 又像枯落的無花果。


亞蘭和以色列結盟的消息傳到猶大王那裡,舉國上下都嚇得膽戰心驚,好像林中被風吹動的樹木。


當我消滅你的時候, 我要遮蔽天空,使星辰昏暗; 我要用雲遮蔽太陽,使月亮無光。


他大聲說,砍倒那棵樹,削掉它的枝子,剝光它的葉子,拋散它的果子,使野獸逃離樹下,飛鳥離開枝頭。


它長得高及天軍,將一些天軍和星宿拋到地上,用腳踐踏。


太陽要變得昏暗,月亮要變得血紅。在耶和華偉大而可畏的日子來臨以前,這些事都會發生。


你所有的堡壘都像無花果樹上的初熟果子, 一搖樹,果子就掉進吃者口中。


「當災難的日子一過, 「『太陽昏暗, 月亮無光, 星宿隕落, 天體震動。』


星宿隕落, 天體震動。』


「日月星辰必顯出異兆,怒海洶湧、波濤翻騰,令各國驚恐不安。


第五位天使吹號的時候,我見有一顆星從天上墜落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。