線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:12 - 當代譯本

因為人只要按自己的能力甘心樂意地去做,必蒙上帝悅納,上帝不會讓人做力所不逮之事。

參見章節

更多版本

新譯本

因為人要是有願意作的心,按照他所有的,必蒙悅納,不是按照他所沒有的。

參見章節

中文標準譯本

因為人如果有樂意之心,就會照著他所擁有的蒙悅納,並不是照著他所沒有的蒙悅納。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。

參見章節

新標點和合本 神版

因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。

參見章節

和合本修訂版

因為人只要有願做的心,必照他所有的蒙悅納,並不是照他所沒有的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果你們真心捐助,上帝一定悅納;他要你們獻上你們所有的,而不是所沒有的。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:12
21 交叉參考  

但耶和華對我父大衛說,『你想為我的名建造殿宇,這番心意是好的,


「你去吩咐以色列百姓要獻禮物給我。你們要為我收下所有甘心樂意獻上的禮物。


凡奉獻銀器和銅器的,都拿來獻給耶和華。凡有皂莢木的,只要用得上,都拿來奉獻。


以色列人,不論男女、凡是甘心樂意奉獻的,都把禮物帶來獻給耶和華,好完成耶和華藉摩西吩咐他們的一切工作。


「你們要獻物品給耶和華。凡慷慨樂捐的,都可以把下列物品獻給耶和華為禮物,即金、銀、銅,


人心愛慕忠誠, 受窮勝過撒謊。


同樣,得到兩千銀幣的也賺了兩千。


「得到兩千銀幣的奴僕也上前說,『主人,你交給我兩千銀幣,請看,我又賺了兩千。』


「一個人在小事上忠心,在大事上也會忠心;在小事上靠不住,在大事上也靠不住。


你們要有始有終,既有懇切願意的心,就要量力而行,辦妥這事。


這不是說要別人脫離困境,要你們陷入困境,而是要均平。


此外,他還受各教會的委派與我們同行,把交給我們的捐款送去,使主得榮耀,並表明我們熱誠相助的心。


各人心裡想捐多少就捐多少,不要勉強,不要為難。因為捐得甘心樂意的人才是上帝所喜愛的。


按著自己所得的恩賜彼此服侍,作上帝各樣恩典的好管家。