線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:18 - 當代譯本

既然許多人憑血氣誇口,我當然也可以誇口。

參見章節

更多版本

新譯本

既然有許多人按著世俗的標準誇口,我也要誇口。

參見章節

中文標準譯本

既然有許多人按人的標準自誇,我也要自誇了,

參見章節

新標點和合本 上帝版

既有好些人憑着血氣自誇,我也要自誇了。

參見章節

新標點和合本 神版

既有好些人憑着血氣自誇,我也要自誇了。

參見章節

和合本修訂版

既然有好些人憑著血氣在誇口,我也要誇口了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

既然有那麼多人拿屬世的事來誇口,我也不妨誇口一下。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:18
13 交叉參考  

我們為基督的緣故成了愚昧人,你們在基督裡倒成了聰明人;我們軟弱,你們倒剛強;你們受人尊敬,我們倒被人藐視。


我定了這計劃,難道會反覆無常嗎?難道我是意氣用事,出爾反爾嗎?


我現在所做的,將來還會繼續做下去,為了要斷絕那些投機分子的機會,使他們無法在所誇耀的事上被認為與我們一樣。


自誇雖然無益,但我不得不繼續誇下去,談談主給我的異象和啟示。


我成了「傻瓜」,是被你們逼的!你們本該稱許我才對。我雖然算不了什麼,卻沒有一點比不上那些「超級使徒」。


但祂說:「我的恩典足夠你用,因為我的能力在人的軟弱上更顯得全備。」所以,我更喜歡誇耀自己的軟弱,好讓基督的能力蔭庇我。


從今以後,我們不再以世人的眼光看人了,雖然我們曾這樣看待基督,現在卻不再這樣看待祂了。


因為 「芸芸眾生盡如草, 榮華紛縟草上花; 草必枯乾花必殘,