線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 2:9 - 當代譯本

公主對那婦女說:「你把孩子抱去,替我哺養他,我會給你工錢。」她便把孩子抱去哺養。

參見章節

更多版本

新譯本

法老的女兒對她說:“你把這孩子抱去,替我乳養他,我必給你工錢。”婦人就抱了孩子去乳養他。

參見章節

中文標準譯本

法老的女兒對那女人說:「你把這孩子帶去,替我乳養他,我必給你酬報。」那女人就把孩子抱過來,乳養他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

法老的女兒對她說:「你把這孩子抱去,為我奶他,我必給你工價。」婦人就抱了孩子去奶他。

參見章節

新標點和合本 神版

法老的女兒對她說:「你把這孩子抱去,為我奶他,我必給你工價。」婦人就抱了孩子去奶他。

參見章節

和合本修訂版

法老的女兒對她說:「你把這孩子抱去,替我乳養這孩子,我必給你工錢。」那婦人就把孩子接過來,乳養他。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

公主對那女人說:「把這嬰兒帶去,替我養他,我會給你工錢。」於是那女人把嬰兒接回去撫養。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 2:9
2 交叉參考  

孩子漸漸長大,她便把他帶到公主那裡,孩子就做了公主的兒子。公主給孩子取名叫摩西,意思是「我把他從水中拉了上來」。


公主回答說:「好!」那女孩就跑去把嬰孩的母親帶來。