線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 26:37 - 王元德《新式標點新約全書》

於是帶着彼得,和西庇太的兩個兒子同去,就憂愁起來,極其難過。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂帶了彼得和西庇太的兩個兒子一起去。祂感到憂傷和痛苦,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是帶了彼得和西庇太的兩個兒子一同過去,開始傷心難過起來,

參見章節

新譯本

他帶了彼得和西庇太的兩個兒子一起去,心裡憂愁難過,

參見章節

中文標準譯本

他帶了彼得和西庇太的兩個兒子一起去,開始感到憂慮,極其難過,

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是帶着彼得和西庇太的兩個兒子同去,就憂愁起來,極其難過,

參見章節

新標點和合本 神版

於是帶着彼得和西庇太的兩個兒子同去,就憂愁起來,極其難過,

參見章節
其他翻譯



馬太福音 26:37
8 交叉參考  

過了六天,耶穌帶着彼得   雅各,和雅各的兄弟約翰,暗暗的上了高山:


那時西庇太的兒子的母親,同他兩個兒子,前來拜祂,要求一件事,


耶穌在加利利海邊行走,看見弟兄二人,就是稱為彼得的西門,和他兄弟安得烈,在海裏撒網;他們本是打魚的人。


從那裏往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各,和雅各的兄弟約翰,同他們的父親西庇太,在船上補網;耶穌招呼他們。


於是帶着彼得   雅各和雅各的兄弟約翰同去,不許別人跟隨。


耶穌極其傷痛,禱告更加懇切;汗珠大如血點,滴在地上。


我現在心裏憂愁;我要說甚麼呢?父阿,救我脫離這時候,但我原是為這時候來的。