線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 22:24 - 王元德《新式標點新約全書》

夫子,摩西說,人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻子,為哥哥生子立後。

參見章節

更多版本

當代譯本

說:「老師,摩西說,『如果一個人死了,沒有兒女,只留下妻子,他的兄弟就當娶嫂嫂,替哥哥傳宗接代。』

參見章節

四福音書 – 共同譯本

說:「老師,摩西說過:若是一個人死了,沒有留下孩子;他的兄弟就應該娶他的妻子為妻,給他的兄弟留下後代。」

參見章節

新譯本

“老師,摩西說:‘如果一個人死了,沒有兒女,他的弟弟應該娶他的妻子,為哥哥立後。’

參見章節

中文標準譯本

說:「老師,摩西說:如果一個人死了,沒有兒女,他的一個兄弟就要娶他的妻子,為他兄弟留後裔。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』

參見章節

新標點和合本 神版

「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』

參見章節
其他翻譯



馬太福音 22:24
14 交叉參考  

就打發他們的門徒,同希律黨的人,去見祂,說,夫子,我們知道你是誠實人,並且誠誠實實傳上帝的道,無論甚麼人你都不顧忌:因為你不看人的外貌。


從前在我們這裏有弟兄七人:第一個娶了妻子死了,沒有孩子,撇下妻子給了兄弟;


夫子,律法上的誡命,那一條是最大的呢?


凡稱呼我主阿主阿的人,不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的,纔能進去。


夫子,摩西為我們寫着說,若是一個人的兄弟死了,撇下妻子,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻子,為哥哥生子立後。


夫子,摩西寫給我們說,人若有妻無子死了,他兄弟當娶他的妻子,為哥哥生子立後。


這樣,當復活的時候,是那一個人的妻子呢?因為他們七個人都娶過她。


你們為甚麼稱呼我,主阿,主阿,郤不遵行我的話呢?