線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 12:35 - 王元德《新式標點新約全書》

善人從他的善庫裏,就拏出善東西來:惡人從他的惡庫裏,就拏出惡東西來。

參見章節

更多版本

當代譯本

善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

善人從善的庫房裏取出善來;惡人從惡的庫房裏取出惡來。

參見章節

新譯本

良善的人從他良善的心發出良善,邪惡的人從他邪惡的心發出邪惡。

參見章節

中文標準譯本

好人從他心裡所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

善人從他心裏所存的善就發出善來;惡人從他心裏所存的惡就發出惡來。

參見章節

新標點和合本 神版

善人從他心裏所存的善就發出善來;惡人從他心裏所存的惡就發出惡來。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 12:35
17 交叉參考  

毒蛇的種類,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。


耶穌對他們說,凡文士受教,作天國的門徒,就像一個家主,從他庫裏拿出新舊的東西來。


這樣,凡好樹結好果子;只有壞樹結壞果子。


善人從他心中的善庫裏就拏出善來;惡人從他的惡庫裏就拏出惡來:因為心裏所充滿的,口裏就說出來。


污穢的言語,一句不可出口,只要說造就人輔助德行的善言,叫聽見的人得益處。


當用各樣的智慧,把基督的道理,豐豐富富的存在心裏;用詩章,頌詞,靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌上帝。


你們的言語要常常帶着和氣,如同用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。