線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 4:16 - 王元德《新式標點新約全書》

那撒在石頭上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受;

參見章節

更多版本

當代譯本

種子落在石頭地上,是指人聽了道後,立刻歡喜地接受了,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那撒在多山土地上的是指那些人聽了道以後,很快樂意接受,

參見章節

新譯本

照樣,那撒在石地上的,就是人聽了道,立刻歡歡喜喜地接受了;

參見章節

中文標準譯本

那被撒上話語的『岩石地』是這樣一些人:他們一旦聽了這話語,就立刻懷著喜樂的心接受了它;

參見章節

新標點和合本 上帝版

那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受,

參見章節

新標點和合本 神版

那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受,

參見章節
其他翻譯



馬可福音 4:16
14 交叉參考  

有落在土少磐石地上的:土既不深,發苗最快:


那撒在路旁的,就是人聽了道,撒但立刻來,把撒在他們心裏的道奪了去。


但他心裏沒有根,不過是暫時的;及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻跌倒了。


因為希律敬畏約翰,知道他是義人,是聖人,所以保護他。聽他講論,多照着行;並且樂意聽他。


那些在磐石上的,就是人聽了道;歡喜領受;但心中沒有根,不過暫時相信,及至遇見試煉就退後了。


約翰是點着的明燈;你們情願暫時喜歡他的光。


亞基帕對保羅說,你想少微一勸,就叫我作基督徒阿!


西門自己也信了:既受了洗,就常與腓力在一處;看見他所行的神蹟和大異能,就甚驚奇。