線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:3 - 王元德《新式標點新約全書》

對他們說,行路的時候,甚麼也不要帶,不要帶枴杖和口袋,不要帶食物和銀子;也不要帶兩件袍子。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌叮囑他們:「出門的時候,什麼也不要帶,不要帶手杖、背包、乾糧、金錢,也不要帶兩件衣服。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

向他們說:「你們在路上甚麼也不要帶;不要帶手杖,不要帶行囊,不要帶食物,不要帶銀錢,也不要帶兩件內衣。

參見章節

新譯本

對他們說:“不要帶著甚麼上路,不要帶手杖,不要帶口袋,不要帶食物,不要帶銀錢,也不要帶兩件衣服。

參見章節

中文標準譯本

耶穌對他們說:「你們在路上什麼都不要帶。不要帶手杖,不要帶行囊,不要帶食物,不要帶銀子,每個人也不要帶兩件衣服。

參見章節

新標點和合本 上帝版

對他們說:「行路的時候,不要帶柺杖和口袋,不要帶食物和銀子,也不要帶兩件褂子。

參見章節

新標點和合本 神版

對他們說:「行路的時候,不要帶柺杖和口袋,不要帶食物和銀子,也不要帶兩件褂子。

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:3
12 交叉參考  

祂叫了十二門徒來,差遣他們兩個兩個的出去;賜給他們權柄,制伏污靈;


祂又對門徒說,所以我告訴你們,不要為生命憂慮,喫甚麼;為身體憂慮,穿甚麼。


你們這小信的人哪,野地裏的草,今天還在,明天就丟在爐裏,上帝還給牠這樣的妝飾,何况你們呢?


耶穌又對他們說,我差你們出去的時候,沒有錢囊,沒有口袋,沒有鞵,你們缺少甚麼沒有?他們說,沒有。


約翰回答說,有兩件衣裳的,就分給那沒有的;有食物的,也當這樣行。


利未在自己家裏,為祂大擺筵席:有許多稅吏和別人,與他們一同坐席。


無論進那一家去,就住在那裏,也從那裏起行。


凡在軍中當兵的,不將俗務纏身,好叫那招募他當兵的人喜悅。