線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 9:7 - 王元德《新式標點新約全書》

也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都是祂的兒女:惟獨從以撒生的,纔稱為你的後裔。

參見章節

更多版本

當代譯本

亞伯拉罕的後裔並不都是亞伯拉罕的兒女,聖經上說:「以撒生的才可算為你的後裔。」

參見章節

新譯本

也不因為他們是亞伯拉罕的後裔,就都成為他的兒女,只有“以撒生的,才可以稱為你的後裔”,

參見章節

中文標準譯本

也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都是他的兒女;只有「從以撒生的,才會被稱為你的後裔。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

也不因為是亞伯拉罕的後裔就都作他的兒女;惟獨「從以撒生的才要稱為你的後裔。」

參見章節

新標點和合本 神版

也不因為是亞伯拉罕的後裔就都作他的兒女;惟獨「從以撒生的才要稱為你的後裔。」

參見章節

和合本修訂版

也不因為是亞伯拉罕的後裔就都是他的兒女;惟獨「從以撒生的才要稱為你的後裔。」

參見章節
其他翻譯



羅馬書 9:7
11 交叉參考  

不要自己心裏說,我們有亞伯拉罕為我們的祖宗:我告訴你們,上帝能從這些石頭中,給亞伯拉罕興起子孫來。


他說,我祖亞伯拉罕哪,不是的:若有一個從死裏到他們那裏去的,他們必要悔改。


你們要結出果子來,與悔改的心相稱,不要自己心裏說,我們有亞伯拉罕為我們的祖宗:我告訴你們,上帝能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。


他們回答說,我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴僕:你怎麼說,你們必得以自由呢?


然而那使女生的,是按着血氣;那主婦生的,是憑着應許。


弟兄們,我們是憑着應許作兒女,如同以撒一樣。


因為我們這真受割禮的,乃是以上帝的靈敬拜,在基督耶穌裏誇口,不靠肉體:


論到這兒子曾有話說,從以撒生的纔要稱為你的後裔。