線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 8:18 - 王元德《新式標點新約全書》

我想現在的苦楚,若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。

參見章節

更多版本

當代譯本

我認為,與將來要顯給我們的榮耀相比,現在所受的痛苦簡直微不足道。

參見章節

新譯本

我看現在的苦難,與將要向我們顯出的榮耀,是無法相比的。

參見章節

中文標準譯本

事實上,我認為現今時刻的苦難,與將來要顯明給我們的榮耀,是無法相比的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我想,現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀就不足介意了。

參見章節

新標點和合本 神版

我想,現在的苦楚若比起將來要顯於我們的榮耀就不足介意了。

參見章節

和合本修訂版

我認為,現在的苦楚,若比起將來要顯示給我們的榮耀,是不足介意的。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 8:18
15 交叉參考  

但我不以性命為念,看為寶貴,只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職事,證明上帝恩惠的福音。


受造之物,切切的盼望等候上帝的眾子顯現。


基督是我們的生命,祂顯現的時候,你們也必在榮耀裏與祂一同顯現。


上帝藉我們所傳的福音,召你們到這地步,好得着我們的主耶穌基督的榮光。


等候所盼望的福,並等候至大的上帝,和我們救主耶穌基督的榮耀顯現;


有婦人得自己的死人復活,又有人忍受嚴刑,不肯苟且得釋放;為要得着更美的復活:


所以要約束你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶給你們的恩。


倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦;使你們在祂榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。


我這作長老,作基督受苦的見證,又與將要顯現的榮耀有分的:勸你們中間與我同工的長老們。


親愛的呀,我們現在是上帝的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道祂若顯現,我們必要像祂;因為我們必得見祂的真體。