線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 3:31 - 王元德《新式標點新約全書》

這樣,我們因信廢了律法麼?斷乎不是:我們更是堅固律法。

參見章節

更多版本

當代譯本

這麼說來,我們是藉著信廢掉上帝的律法嗎?當然不是!我們反倒是鞏固律法。

參見章節

新譯本

這樣說來,我們以信廢掉了律法嗎?絕對不是,倒是鞏固了律法。

參見章節

中文標準譯本

那麼,我們是藉著信廢掉律法嗎?絕對不是!反而確立了律法。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣,我們因信廢了律法嗎?斷乎不是!更是堅固律法。

參見章節

和合本修訂版

這樣,我們藉著信廢了律法嗎?絕對不是!更是鞏固律法。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 3:31
27 交叉參考  

他就可以不孝敬父母。這就是你們藉着遺傳,廢了上帝的誡命了。


耶穌回答說,你暫且許我:我們理當如此盡各樣的義。約翰就許了祂。


不要想我來是要毀壞律法和先知:我來不是要毀壞,乃是要成全。


我告訴你們,你們的義,若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進入天國。


他必然來除滅這些園戶,將葡萄園轉給別人,他們聽見了就說,這是萬不可的。


律法的歸結原是基督,使凡信祂的都得稱義。


是蠢笨人的師傅,是小孩子的先生,在律法上有知識和真理的模範;


斷乎不能:不如說,上帝是真實的,人都是虛謊的;如經上所記, 使你說話的時候,可以稱義, 使你被審的時候,可以得勝。


斷乎不是:若是這樣,上帝將怎樣審判世界呢?


若是屬乎律法的人,纔得為後嗣,信就歸於虛空了,應許也就無效了:


因為按着我的元人,我是喜歡上帝的例。


我藉着我們的主耶穌基督,感謝上帝。這樣看來,我自己是用內心順服上帝的例;用肉體順服罪的例了。


使律法的義,成就在我們這不隨從肉體,只隨從靈的人身上。


向沒有律法的人,我就作沒有律法的人,為要得沒有律法的人,其實我在上帝面前,不是沒有律法,在基督面前,正在律法之下。


我因律法,就向律法死了,叫我可以向上帝活着。


我不廢掉上帝的恩典:義若是藉着律法得的,基督就是徒然死了。