線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 3:29 - 王元德《新式標點新約全書》

難道上帝只作猶太人的上帝麼?不也是作外邦人的上帝麼?是的,也作外邦人的上帝:

參見章節

更多版本

當代譯本

難道上帝只是猶太人的上帝嗎?祂不也是外族人的上帝嗎?祂當然也是外族人的上帝。

參見章節

新譯本

難道 神只是猶太人的 神嗎?不也是外族人的 神嗎?是的,他也是外族人的 神。

參見章節

中文標準譯本

難道神只是猶太人的神嗎?不也是外邦人的神嗎?是的,他也是外邦人的神,

參見章節

新標點和合本 上帝版

難道上帝只作猶太人的上帝嗎?不也是作外邦人的上帝嗎?是的,也作外邦人的上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

難道神只作猶太人的神嗎?不也是作外邦人的神嗎?是的,也作外邦人的神。

參見章節

和合本修訂版

難道上帝只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的上帝。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 3:29
31 交叉參考  

祂說,我是亞伯拉罕的上帝。以撒的上帝。雅各的上帝。上帝不是死人的上帝,乃是活人的上帝。


所以你們要去,使萬民作我的門徒,奉父,子,聖靈的名,給他們施洗:


彼得就開口說,我真看出上帝不徧待人:


祂對我說,去罷:我要差你遠遠的往外邦人那裏去。


我也要救你脫離百姓和外邦人。


主對亞拏尼亞說,你只管去:他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前,宣揚我的名:


我不以福音為恥:福音本是上帝的大能,要救一切相信的;先是猶太人,後是希利尼人。


猶太人和希利尼人,並沒有分別:因為眾人同是一位主,祂也厚待一切呼籲祂的人:


使我為外邦人作基督耶穌的僕役,作上帝福音的祭司,叫所獻上的外邦人,因着聖靈成聖,可蒙悅納。


這便叫亞伯拉罕的福,因基督耶穌臨到外邦人;使我們因信得着所應許的靈。


所指的,就是外邦人在基督耶穌裏,藉着福音,得以同為後嗣,同為肢體,同蒙應許,


在此並不分希利尼人,猶太人,受割禮的,未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的:惟有基督包括一切,又住在各人之內。