線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 3:24 - 王元德《新式標點新約全書》

如今郤蒙上帝的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白的稱義:

參見章節

更多版本

當代譯本

但蒙上帝的恩典,靠著基督耶穌的救贖,就被無條件地稱為義人。

參見章節

新譯本

但他們卻因著 神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,就白白地稱義。

參見章節

中文標準譯本

但藉著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,卻無償地被稱為義。

參見章節

新標點和合本 上帝版

如今卻蒙上帝的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。

參見章節

新標點和合本 神版

如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白地稱義。

參見章節

和合本修訂版

如今卻蒙上帝的恩典,藉著在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 3:24
21 交叉參考  

正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人;並且要捨命,作多人的贖價。


但我們深信,我們得救,乃是因着主耶穌的恩,和他們一樣。


因這緣故,其事是原於信,本乎恩;應許定然歸給眾子孫;不但歸給那屬乎律法的,也歸給那屬乎亞伯拉罕的信的。


作工的得工價,不算是恩典,乃是該得的。


現在我們既靠着祂的血稱義,就更要藉着祂免去上帝的忿怒。


但你們得在基督耶穌裏,是本乎上帝,上帝又使祂成為我們的智慧,公義,聖潔,救贖:


你們中間也有人從前是這樣:但如今奉主耶穌基督的名,並因我們的上帝的靈,已經洗淨,成聖稱義了。


我們在愛子裏得蒙救贖,罪過得以赦免:


祂捨己作萬人的贖價;到了時候,這事必證明出來;


祂為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,作祂自己的子民,熱心善工。


他們就唱新歌說, 你配拏書卷,配揭開七印,因為你曾被殺,用自己的血,從各族各方各民各國中買了人來,叫他們歸與上帝,


我對祂說,我主,你知道。祂對我說,這些人是從大患難中出來的;曾用羔羊的血,把衣裳洗白了。